Young people aged 12 to 18 are subject to the application of the Minors' Jurisdiction Act if they commit an offence. |
Если лица в возрасте 12-18 лет совершают правонарушение, то к ним применяются законы о несовершеннолетних. |
In no case shall a child aged under 14 years be authorized to work . |
Выдача разрешения на работу лицу младше 14 лет запрещена . |
A special reduction applies to employment of unemployed persons aged over 50 who have been in receipt of benefit for at least six months. |
Специальная процедура сокращения взносов применяется в отношении найма безработных в возрасте более 50 лет, которые получают пособие по крайней мере на протяжении шести месяцев. |
Frequency of abortion per 1,000 women, aged 15-49 |
Частота прерывания беремен-ности на 1000 женщин в возрасте 15-49 лет |
It is aimed at the general public, but includes specific educational activities for young people aged 12 to 18 years. |
Выставка предназначена для широкой публики, но специальные мероприятия познавательного характера проводятся для подростков в возрасте от 12 до 18 лет. |
In Australia, heroin abuse among the population aged 14 and over was generally lower in 2004 compared with the level reported in 1995. |
В Австралии уровень злоупотребления героином среди населения в возрасте 14 лет и старше в целом был ниже в 2004 году по сравнению с уровнем 1995 года. |
Article 15: Persons aged 18 or younger may acquire and/or bear the weapons or ammunition in categories 6, 7 and 8. |
Статья 15: Приобретение и/или хранение лицами в возрасте 18 лет и моложе оружия или боеприпасов, отнесенных к категориям 6, 7 и 8, может осуществляться без ограничений. |
Article 15: Persons aged 18 or younger may acquire and/or bear the weapons or ammunition in categories 6, 7 and 8. |
Статья 15: Лица в возрасте до 18 лет имеют право на свободное приобретение и/или хранение оружия и боеприпасов, отнесенных к категориям 6, 7 и 8. |
The expected output was achieved, with a total of 514 peer educators aged 15-30 years trained between 1998 and 2000. |
Был достигнут намеченный целевой показатель - в период 1998-2000 годов было проведено обучение в общей сложности 514 просветителей из числа молодежи в возрасте 15-30 лет. |
About 90 percent of the clients are women, aged 22 to 40 years; the rest are men and children. |
Примерно 90 процентов всех клиентов являются женщины в возрасте от 22 до 40 лет; остальные - мужчины и дети. |
For workers aged 50 to 55 years, the contribution rate would be further lowered to 27% by 2006 to help make older workers more employable. |
Для работников в возрасте от 50 до 55 лет ставка взносов к 2006 году будет снижена до 27 процентов для того, чтобы помочь пожилым трудящимся быть более конкурентоспособными на рынке труда. |
In 2002, 49% of the female population aged 15 and above comprised economically active persons and they accounted for 41% of the labour force. |
В 2002 году 49 процентов женского населения в возрасте 15 лет и старше были экономически активны и составляли 41 процент всех работающих. |
In 2002, 39% of female employees were aged 40 and above, distinctly smaller than the proportion of 47% for male employees. |
В 2002 году 39 процентов наемных работниц были в возрасте 40 лет и старше - явно меньше, чем соответствующий показатель работающих по найму мужчин, равный 47 процентам. |
Proportion of persons aged 65+ (%) 2 |
Процентная доля лиц в возрасте старше 65 лет (в процентах) |
Employment office records show that 18-19 % of job seekers are aged over 50, and that they generally have lower education levels. |
Согласно данным бюро по трудоустройству, 18 - 19 процентов лиц, ищущих работу, люди в возрасте старше 50 лет, с невысоким образовательным уровнем. |
He further believes account should have been taken of the fact that his wife, also aged 70, was seriously ill. |
Он также считает, что следовало принять во внимание тот факт, что его жена, которой тоже 70 лет, серьезно больна. |
For men aged 40 to 44 years, the literacy rate is about on par with the All Jamaica average of 74 percent. |
Среди мужчин в возрасте 40 - 44 лет уровень грамотности примерно соответствует общенациональному показателю в 74 процента. |
The EPH figures for May 2003 show that just over 12 per cent of the population aged 25 and older did not complete primary school. |
Данные Постоянной переписи домашних хозяйств за май 2003 года свидетельствуют о том, что более 12 процентов населения в возрасте старше 25 лет не закончили курс начального образования. |
The satellite schools accept pupils aged 7 to 9 who are not enrolled in a school. |
В СШ поступают дети в возрасте от 7 до 9 лет, не учившиеся в школах. |
The labour force participation rate for females aged 60 and above also dropped, as more people in that age group retired. |
Показатель самодеятельности женщин в возрасте 60 лет и старше также снизился, поскольку больше людей в этой возрастной группе стало выходить на пенсию. |
There are relatively fewer women than men aged over 55, who work more than 36 hours per week. |
Женщины старше 55 лет относительно реже, чем мужчины той же возрастной группы, работают более 36 часов в неделю. |
In Angola, Guinea, Pakistan and Rwanda, for example, more than 56 per cent of the refugees aged 18 to 59 years are women. |
Например, в Анголе, Гвинее, Пакистане и Руанде женщины составляют более 56 процентов беженцев в возрасте от 18 до 59 лет. |
They include medical measures, employment rehabilitation measures, and special schooling for disabled insured persons aged less than 20 years. |
Они включают в себя медицинские меры, меры профессионального характера и меры специального школьного обучения для нетрудоспособных лиц в возрасте до 20 лет. |
Persons aged under 18 may not take up heavy physical work or work involving harmful or dangerous working conditions. |
Лица моложе 18 лет не допускаются к тяжелым физическим работам и работам с вредными и опасными условиями труда. |
Persons aged at least 16 years at the time of commission of the offence bear criminal |
уголовной ответственности подлежат лица, которым к моменту совершения преступления исполнилось 16 лет. |