(b) The magnitude of the drug problem, as reflected in the prevalence among the general population aged 15-64 years; |
Ь) масштабов наркопроблемы, о которых свидетельствует распространенность среди населения в целом в возрасте 15-64 лет; |
One of the challenges faced during the demographic window of opportunity is the need to educate and provide adequate employment for the rapidly growing population of young people (persons aged 15-24). |
Одной из проблем, которую нужно решить во время существования «демографического окна возможностей», является необходимость создания условий для образования и адекватной занятости быстро растущей группы молодых людей (в возрасте 15 - 24 лет). |
UNFPA proposes to replace it with an indicator expressing the increased focus on young people in the strategic plan, namely, the proportion of the population aged 10-24 years. |
ЮНФПА предлагает заменить его показателем, отражающим увеличение внимания, уделяемое в стратегическом плане молодежи, это доля населения в возрасте 10 - 24 лет. |
Whereas further education included 19.3 per cent of the population aged 15 or over, out of which women accounted for 53.4 per cent. |
В то же время программа дальнейшего обучения охватывала 19,3 процента населения в возрасте 15 лет и старше, из них 53,4 процента - женщины. |
More than two thirds of the population aged 15 or over did not participate in attaining education nor did they attend further education. |
Более двух третей населения в возрасте 15 лет и старше не участвовали в программе общего развития и не посещали курсы дальнейшего обучения. |
It is available to those aged 19+ studying full time for their first full level 2 or first full level 3 qualification. |
В ней могут участвовать лица в возрасте старше 19 лет, впервые проходящие курс обучения для получения полного образования второй или третьей ступени. |
For men aged 50 to state pension age (currently 65), the rate has increased by 4.2 per cent between Spring 1999 and 2006 to 72.8 per cent. |
Среди мужчин старше 50 лет и до пенсионного возраста (который в настоящее время установлен на уровне 65 лет) этот показатель с весны 1999 года по 2006 год вырос на 4,2 процента и достиг 72,8 процента. |
Rates have fallen from 19.5 per thousand mothers aged under 19 years (baseline 1998 - 2000) to 16.5 (2002 - 2004). |
Показатели рождений у матерей в возрасте до 19 лет снизились с 19,5 на 1000 матерей (в базовых 1998 - 2000 годах) до 16,5 (в период 2002 - 2004 годов). |
In local authority (municipal) elections and local referendums, all persons aged 18 or over whose municipality of residence is in Finland are entitled to vote. |
На местных (муниципальных) выборах и местных референдумах правом голоса обладают все лица в возрасте 18 лет или старше, проживающие в том или ином муниципалитете Финляндии. |
Under the law on military service, persons aged 18 to 28 years registered for active service could be enrolled, but women could not volunteer. |
В соответствии с законом о воинской службе на военную службу могут призываться лица в возрасте от 18 до 28 лет, годные для прохождения действительной службы, однако женщины не могут поступать на службу в качестве добровольцев. |
4 for 2005, used the following formula [total number of births in year preceding the census] divided by [total female population aged 15 to 44]. |
Для 2005 года использовалась следующая формула: [общее число рождений в году, предшествующем переписи], деленное на [общее число женщин в возрасте от 15 до 44 лет]. |
According to this, 29 per cent of the respondents aged 16-24 had used pills, and 5.9 per cent had used an intrauterine device. |
Согласно результатам этого опроса 29 процентов респондентов в возрасте 16 - 24 лет пользовались таблетками и 5,9 процента применяли внутриматочное противозачаточное средство. |
Nevertheless, we can provide some examples: two daughters of the same mother, aged 8 and 11, were intercepted in Dakar on their way to Spain. |
Тем не менее мы можем привести несколько примеров: две девочки от одной матери в возрасте 8 и 11 лет, направлявшиеся в Испанию, были задержаны в Дакаре. |
Similarly, the distribution of the budget per educational program shows a national effort to gradually increase schooling in the school-age population in general, primarily in the group aged 7 to 12. |
Кроме того, манера распределения бюджетных ассигнований на образовательные программы отражает предпринимаемые на национальном уровне попытки постепенно расширить охват образованием населения школьного возраста в целом и в первую очередь детей от 7 до 12 лет. |
Educational inclusion Early education: Attention is provided in homes and communities to boys and girls aged 0 to 4 who have a disability or are at high risk. |
Образование в раннем возрасте: семьи и общины заботятся о детях от 0 до 4 лет, которые относятся к инвалидам или группам высокого риска. |
Statistical interpretation: A value of 10 means that there are 10 older persons (aged 65 or over) for every 100 children and young people (under the age of 15). |
Интерпретация статистических данных: величина 10 означает, что 10 взрослых лиц пожилого возраста (65 лет и старше) приходятся на каждые 100 детей и молодых людей (моложе 15 лет). |
Minor workers (aged less than 18) (dependent and independent workers) 2004 |
Работающие несовершеннолетние (моложе 18 лет) (наемные и независимые трудящиеся), 2004 год |
(a) Young people having finished the junior school or aged over 16; |
а) молодых людей, закончивших начальную школу, или лиц в возрасте старше 16 лет; |
Juvenile detainees (7) The Committee expresses its concern over the fact that minors aged 16 may be found criminally responsible and detained in the context of counter-terrorism efforts. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в рамках борьбы с терроризмом к уголовной ответственности привлекаются и заключаются под стражу несовершеннолетние лица в возрасте 16 лет. |
HIV/AIDS prevalence in Malawi among adults aged 15 to 49 years has declined from 14.4 per cent in 2005 to 12 per cent, according to the 2007 sentinel surveillance report. |
Согласно специальному докладу о положении дел в этой области за 2007 год, в 2005 году показатель заболеваемости взрослого населения Малави в возрасте от 15 до 49 лет снизился с 14,4 процента до 12 процентов. |
(c) Small children (aged up to 10 years) |
с) Дети младшего возраста (до 10 лет) |
According to reports, at least 36 detainees in Myanmar are aged over 60, including NLD members Hla Myint Than, Kyaw San and Maj-Gen Sao Hso Ten, president of the Shan State Peace Council. |
Согласно сообщениям, в Мьянме насчитывается не менее 36 заключенных в возрасте старше 60 лет, включая членов НДЛ Хла Минт Тхана, Кьяу Сана и генерал-майора Сао Хсо Тена, председателя Совета мира Шанской национальной области. |
Standardized concepts and measures, as well as methodologies are therefore required to produce comparable key ageing indicators and to describe and characterize the work experiences of persons aged 50 and over. |
Поэтому для получения сопоставимых основных показателей старения и описания и определения особенностей трудового опыта лиц в возрасте 50 лет и старше требуется разработать стандартизированные понятия и показатели, а также методологии. |
In Central Asia the drug problem is concentrated largely in the young male population (aged 17-35) using heroin and other opioids through injection, which fuels the HIV/AIDS epidemic in the region. |
В Центральной Азии проблема злоупотребления наркотиками проявляется главным образом среди молодого мужского населения (в возрасте 17-35 лет), которые потребляют героин и другие опиоиды путем инъекций, что способствует распространению эпидемии ВИЧ/СПИДа в регионе. |
The estimated prevalence of opioid use was 0.8 per cent among the general population aged 15-64, with heroin remaining the main drug accounting for demand for drug treatment in 2006. |
По оценкам, показатель распространенности потребления опиоидов среди широких слоев населения в возрасте 15-64 лет составил 0,8 процента, причем по показателям обращаемости за наркологической помощью в 2006 году первое место по-прежнему занимал героин. |