| There are 3 difficulty level to the game, from middle school aged to adults. | Она привлекает до 20 команд, от учащихся средних школ до взрослых. |
| White male, aged 17 to 21. | Белый мужчина в возрасте от 17 до 21 года. |
| Elementary schools provide education to children usually aged 6-15. | В начальных школах обучаются дети в возрасте, как правило, от 6 до 15 лет. |
| Eight boys and eight girls aged from 12 to 15. | Восемь мальчиков и восемь девочек в возрасте от двенадцати до пятнадцати лет. |
| Originally the sample was aged 18 to 94. | Наша начальная выборка включала в себя людей в возрасте от 18-ти до 94-х лет. |
| It assists teenage mothers aged 12 to 17 and their children. | Она охватывает малолетних матерей в возрасте от 12 до 17 лет и их детей. |
| Bosnia and Herzegovina: All men aged 18 to 55. | Босния и Герцеговина: все мужчины в возрасте от 18 до 55 лет. |
| Slovenia: All men aged from 18 to 26. | Словения: все мужчины в возрасте от 18 до 26 лет. |
| Those aged six to 15 are quickly enrolled. | Дети в возрасте от 6 до 15 лет быстро зачисляются в соответствующие школы. |
| The scheme targets young people aged 12 to 25. | Целевой группой этой программы являются молодые лица в возрасте от 12 до 25 лет. |
| The scheme targets young people aged 12 to 25. | Программа ориентирована на молодых людей в возрасте от 12 до 25 лет. |
| There were reportedly no women or minors aged under 15. | Среди заключенных якобы не было ни женщин, ни детей в возрасте до 15 лет. |
| Special legislation applies to those aged 16 to 21. | К лицам в возрасте от 16 до 21 года применяются особые законодательные положения. |
| The centre currently hosts 11 girls aged 16-18. | В настоящее время в Центре находятся 11 девочек в возрасте от 16 до 18 лет. |
| Calculated in live births per 1,000 females aged 15-44. | Подсчитанные живорождения на 1000 женщин в возрасте от 15 до 44 лет. |
| It gathered close to 100 youth aged 18 to 30, ensuring geographical, cultural and gender balances. | В ней приняли участие около 100 молодых людей в возрасте от 18 до 30 лет; В ходе обучения соблюдался географический, культурный и гендерный баланс участников. |
| The Act on the Foundations of State Youth Policy applies to citizens aged 14-28. | Закон об основах государственной молодежной политики распространяет свое действие на граждан в возрасте от 14 до 28 лет. |
| 5 hours for workers aged 14-16; | для работников в возрасте от 14 до 16 лет - 5 часов |
| a Includes provisions for aged assets acquired before 2005. | а Включая резервные ассигнования на обслуживание старого имущества, приобретенного до 2005 года. |
| Youth aged 14 to 29 face challenges hampering their transition from school to the labour market. | Молодые люди в возрасте от 14 до 29 лет сталкиваются с трудностями, которые препятствуют их переходу из школы на рынок труда. |
| In Africa, young people aged 15 and under form almost 46 per cent of the entire population. | В Африке молодежь в возрасте до 15 лет включительно составляет почти 46 процентов всего населения. |
| Young people aged 20 - 24 are guaranteed follow-up by the employment and welfare service and offers to participate in labour market measures. | Молодежи, относящейся к возрастной группе от 20 до 24 лет, гарантировано постоянное внимание со стороны службы трудоустройства и социального обеспечения, которая приглашает их к участию в мерах по стимулированию рынка труда. |
| Teenagers girls aged 16 - 19 years are entitled to subsidised oral contraceptives. | Девушки в возрасте от 16 до 19 лет имеют право на субсидированные противозачаточные таблетки. |
| It has supported more than 1,800 orphans aged 7 to 22 in Aceh, Jakarta and other provinces in Indonesia. | Организация оказала помощь более чем 1800 сиротам в возрасте от 7 до 22 лет в Ачехе, Джакарте и других провинциях Индонезии. |
| Between 2007 and 2011, the number of unemployed young people (aged 15-24) worldwide increased by an unprecedented 4.5 million. | В период 2007 - 2011 годов число безработных молодых людей (в возрасте от 15 до 24 лет) во всем мире увеличилось на 4,5 миллиона человек, что является беспрецедентным показателем. |