This programme currently covers 3.5 million children and adolescents aged under 18. |
В настоящее время под действие данной программы подпадают 3,5 млн. детей и подростков младше 18 лет. |
Risks for medical complications are greater for girls aged under 15, as an underdeveloped pelvis can lead to difficulties in childbirth. |
Риск возникновения медицинских осложнений выше для девочек 14 лет и младше, поскольку недоразвитый таз способен привести к трудностям при рождении ребёнка. |
Young people aged less than 15 may only be used for light work. |
Подростки младше 15 лет могут использоваться только на легких работах. |
In no case shall a child aged under 14 years be authorized to work . |
Выдача разрешения на работу лицу младше 14 лет запрещена . |
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. |
Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет. |
It has also been noted that while the over-40s account for two thirds of illiterates, 65 per cent of adults who have not completed secondary education are aged under 40. |
Кроме того, отмечается, что примерно две трети неграмотных старше 40 лет, в то время как 65% взрослых, не закончивших средние школы, младше 40 лет. |
It is also higher in the case of mothers aged under 20 or over 40, and it increases with the numerical order of births and with shorter intervals between births. |
Такой же показатель относится к матерям младше 20 или старше 40 лет, он возрастает по мере увеличения числа детей и сокращения промежутка времени между рождениями детей. |
Such Draft Law prohibits corporal punishment of a family member or a cohabiting person and provides for more severe penalties for corporal punishment of a child aged less than 14. |
Этот законопроект запрещает телесные наказания членов семьи или проживающих с ними лиц и предписывает более строгое наказание за телесные наказания детей младше 14 лет. |
On marriage: The Marriage and Family Law provides for no exception for marriage between men aged under 20 and women under 18. |
Что касается брака, то Закон о браке и семье не предусматривает каких-либо исключений для заключения брака между мужчиной младше 20 лет и женщиной младше 18 лет. |
While welcoming the amendment to the Children Act prohibiting the use of corporal punishment as a penal sanction for persons aged under 18, the Committee remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and in institutions, and is widely practised. |
Приветствуя поправку к Закону о детях, запрещающую использование телесных наказаний в качестве уголовной санкции для лиц младше 18 лет, Комитет обеспокоен тем, что телесные наказания по-прежнему правомерны в семье и в учреждениях и широко применяются на практике. |
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; |
Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня; |
Article 11 of this Order prohibits the employment of girls aged under 16 on the exterior stands of stores and shops. |
В его статье 11 запрещается привлекать девушек младше 16 лет к работе на внешних торговых площадях магазинов и лавок; |
According to article 149, the working day for minors is shorter by one hour a day and six hours a week for children over 14, and two hours a day and twelve hours a week for minors aged 14 or under. |
Рабочее время (статья 149) для несовершеннолетних сокращает: на один час в день и на шесть часов в неделю для детей старше 14 лет и на два часа в день и 12 часов в неделю для детей младше 14 лет. |
Proportion of the population aged 15 years and under |
Доля лиц младше 15 лет |
As a result of this provision, it is impossible for State inspectors to identify cases involving the use of the labour of persons aged under 18 years. |
В связи с чем специалистам органов госнадзора выявить факты принятия на работу лиц младше 18 лет не представляется возможным. |
Sixty-one per cent were aged under 15, that is to say, those most afected were young and adolescent girls. |
Что касается возраста, то 61% были младше 15 лет, иными словами, от него больше всего страдали девочки и подростки. |
Under article 11 of the primary and secondary education regulations, only pupils aged under 15 may enrol in daytime primary school and those who are older shall enrol in accelerated evening classes. |
Согласно статье 11 Устава о начальном и среднем образование обязательство посещать общеобразовательную дневную школу распространяется только на учеников младше 15 лет, лица старше этого возраста получают образование в вечерних школах-экстернатах. |
The population aged less than 15 years make up 47.1 per cent of the total population and those at old age group (> 65 years old) constitute 3.2 per cent for the year 2005. |
В 2005 году на долю лиц младше 15 лет приходилось 47,1% от общей численности населения, а на долю старшей возрастной группы (свыше 65 лет) - 3,2%. |
With regard to the comment that girls aged under 20 were illegally entering Kuwait as maids, he pointed out that Kuwaiti law prohibited the employment of persons aged under 20 and over 50 as domestic servants. |
По поводу замечания, в соответствии с которым молодые девушки младше 20 лет якобы нелегально въезжают в Кувейт в качестве прислуги, выполняющей всю домашнюю работу, он уточняет, что кувейтское законодательство запрещает нанимать в качестве домашней прислуги лиц младше 20 лет и старше 50 лет. |
Women, children below 16 years and men aged above 65 cannot be arrested or detained under the collective responsibility clause. |
Не могут быть арестованы или задержаны со ссылкой на положение о коллективной ответственности женщины, дети в возрасте младше 16 лет и мужчины старше 65 лет. |
Population aged 15 and younger was 18,022,210, of which women numbered 8,794,746 and men 9,227,464. |
Численность населения в возрасте 15 лет и младше составляла 18022210, из которых на женщин приходилось 8794746, а на мужчин 9227464 человека. |
More than 700,000 children in the United States aged 18 and under begin smoking every year. |
Более чем 700,000 детей в США в возрасте 18 и младше начинают курить каждый год. |
Of all those participants, half were aged up to 26 years. |
Половина всех этих участников были лица младше 26 лет. |
When that research was focused on those aged 35 and under, the percentage in favour of a change rose to 90%. |
Когда это исследование было сосредоточено на лицах в возрасте 35 лет и младше, процент в пользу изменения вырос до 90 %. |
At the meeting with representatives of civil society from 12 to 15 July 1998 in Mainz, Germany, ELN undertook not to abduct persons aged over 65 or under 18 and pregnant women. |
Во время встречи, которая были проведена в период с 12 по 15 июля 1998 года в Майнце, Германия, с представителями гражданского общества, АНО обязалась не похищать лиц в возрасте старше 65 и младше 18 лет, включая беременных женщин. |