Highest level of education for women and men aged 16 and over, 1990 and 2004. |
Самый высокий уровень образования для женщин и мужчин в возрасте 16 лет и старше, 1990 и 2004 годы |
Among people aged 15 and over, the percentage of illiterates dropped from 17.2 per cent in 1992 to 13.3 per cent in 1999. |
Среди лиц в возрасте от 15 лет и старше доля неграмотных упала с 17,2% в 1992 году до 13,3% в 1999 году. |
The share of the population aged 60 or above is expected to increase dramatically from its current level of 1 in 10 to more than 1 in 5 by 2050. |
К 2050 году ожидается резкий рост числа людей в возрасте 60 лет и старше, что приведет к изменению нынешнего соотношения 1 к 10 к соотношению 1 более чем к 5. |
It is intended for low-income individuals aged 65 or over so that they can adapt certain components of their homes to continue to live there independently and safely for as long as possible. |
Ее цель состоит в том, чтобы предоставить возможности лицам с низкими доходами в возрасте от 65 лет и выше осуществить перестройку некоторых элементов своих жилищ домов, для того чтобы они могли самостоятельно и безопасно проживать в них, пока они этого пожелают. |
Fifteen million girls aged 15 to 19 years old give birth each year, and 64 million girls of primary-school age are not in school. |
Ежегодно рожают 15 миллионов девочек в возрасте от 15 до 19 лет, а 64 миллиона девочек не посещают начальную школу. |
Parents and guardians, and also duly authorized bodies, have the right to require the cancellation of labour contracts or agreements concluded with persons aged under 18 if the continuation of the work threatens their health or entails other injury for them. |
Родители и опекуны, а также уполномоченные на то органы вправе требовать прекращения трудового договора с лицами, моложе восемнадцати лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено для них с иным ущербом. |
Of the total number of HIV cases, 73 per cent were recorded among injecting drug users; over 70 per cent are aged under 30. |
Из общего числа ВИЧ-инфицированных 73% зарегистрировано среди потребителей инъекционных наркотиков, более 70% составляет молодежь в возрасте до 30 лет. |
In Chile, the percentage of persons aged over 60 had increased steadily in the 1990s and that percentage would continue to grow. |
В Чили доля людей в возрасте старше 60 лет неуклонно увеличивалась в 90-е годы и будет расти и в дальнейшем. |
Statistics predicted that the number of persons aged 60 and over would double by 2050, and the majority of those older people would be in developing countries. |
Статистики прогнозируют, что число лиц в возрасте 60 лет и выше к 2050 году удвоится и большинство этих пожилых людей будут проживать в развивающихся странах. |
Accordingly, it urged the United Nations Development Programme either to devote an entire Human Development Report to youth or to expand the statistics and documentation on young people aged 15 to 24 years in future reports. |
В связи с этим оно настоятельно призывает Программу развития Организации Объединенных Наций либо полностью посвятить молодежи один из докладов о развитии человека, либо представить в будущих докладах больше статистических данных и документации, касающихся молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
The hearing of cases involving persons aged under 18 is conducted in accordance with the Code of Criminal Procedure, specifically the chapter entitled "Special proceedings in juvenile criminal cases". |
Рассмотрение уголовных дел, касающихся лиц, которым не исполнилось 18 лет, проводится в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Украины, учитывая замечания главы "Особенности делопроизводства о преступлениях несовершеннолетних". |
The Criminal Code prohibits the imposition of the death penalty on persons aged under 18 at the time of commission of the crime. |
В соответствии с Уголовным кодексом Украины не могут быть приговорены к смертной казни лица, которым до совершения преступления не исполнилось 18 лет. |
Table 29 Female population aged 15 to 20 years, with number of children, Netherlands Antilles, 2001 |
Женское население Нидерландских Антильских островов в возрасте 15-20 лет по числу детей, 2001 год |
Minors aged 16 to 18 years must not work more than 36 hours a week, and the weekly limit for 14- and 15-year-olds working during the school holidays is 24 hours. |
Для несовершеннолетних в возрасте 16-18 лет продолжительность рабочего времени не должна превышать 36 часов, а для 14-15-летних, работающих в период каникул, - 24 часа в неделю. |
Estimates made by Malawi's national AIDS commission in 2001 put the prevalence of HIV among those aged 15 to 49 at 15 per cent, out of an entire population of about 12 million. |
Оценка, проведенная национальной комиссией Малави по борьбе со СПИД в 2001 году, свидетельствует о том, что 15 процентов людей в возрасте от 15 до 49 лет, а это около 12 миллионов человек из общей численности населения страны, инфицированы ВИЧ. |
The population of the youngest employable age group, aged 15, is of particular importance for the development of demographic processes and for the growth of the country's workforce in the future. |
Большое значение в развитии демографических процессов и формировании структуры рабочей силы в перспективе имеет численность младшей трудоспособной группы в возрасте 15 лет. |
The Māori population continues to grow and is relatively young, with 53 per cent aged less than 25 years in 2006. |
Численность населения маори продолжает расти, и оно сравнительно молодо - 53% этого населения в 2006 году имело возраст менее 25 лет. |
Under article 44, working conditions for women and young workers aged below 18 years must be regulated in conformity with the law. |
В соответствии с положениями статьи 44 условия труда работающих женщин и молодежи в возрасте до 18 лет регулируются в соответствии с законом. |
Persons aged 14 may be hired for jobs the list of which is approved in accordance with the procedure established by this Law, provided that their health condition allows doing such work. |
Лица в возрасте 14 лет могут наниматься для выполнения работ, перечень которых утверждается в соответствии с процедурой, установленной этим Законом, при условии, что состояние их здоровья позволяет выполнять подобную работу. |
It has been established that the energy value of the daily food intake of schoolchildren aged 11-17 is sufficient in both urban and rural areas, however, this compliance with norms is achieved on account of low-value carbohydrates (sugar). |
Было установлено, что энергетическая ценность ежедневного рациона школьников в возрасте 1117 лет достаточна как в городских, так и в сельских районах, однако это соответствие нормам достигается за счет низкокачественных углеводов (сахара). |
In a needs survey, unemployment levels among deaf people aged 30-64 were found to be at 18-22 per cent. Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities. |
По данным обследования существующих потребностей, показатель безработицы среди глухих в возрасте 30-64 лет составлял 18-22%. Кроме того, эксперты, работающие в этой области, указали на профессиональные недостатки политики, касающейся трудовой реабилитации инвалидов. |
The Committee is also concerned that 45 per cent of the population aged 14 and above are involved in unpaid work, as pointed out in paragraph 26 of the State party's report. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что 45% населения в возрасте 14 лет и старше вовлечены в систему неоплачиваемого труда, о чем упоминается в пункте 26 доклада государства-участника. |
On account of their lack of experience, new drivers - who are generally aged under 24 - are more frequently involved in accidents than experienced drivers. |
По причине недостаточного опыта новые водители, возраст которых обычно составляет менее 24 лет, чаще попадают в дорожно-транспортные происшествия, чем более опытные водители. |
The economically active population aged 15-69 fell from 77 per cent in 1989 to 68 per cent in 1997. |
Экономически активное население в возрасте от 15 до 69 лет сократилось с 77% в 1989 году до 68% в 1997 году. |
In Africa, more than 60 percent of new HIV infections strike people aged 15 to 24, although this age group is only 20 percent of the population. |
В Африке более 60 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ приходится на лиц в возрасте от 15 до 24 лет, хотя эта группа составляет лишь 20 процентов населения. |