In these two major areas, the population aged 60 or over is less urbanized than the total population. |
В этих двух крупных регионах население в возрасте 60 лет и более менее урбанизировано, чем население в целом. |
Young people 58 per cent are aged under 20 |
58% населения находятся в возрастной группе до 20 лет |
The groups catered for in custodial facilities are males and females aged 10 to 18 years, who are on remand or have been sentenced to detention by the Children's Court. |
Содержащиеся в режимных центрах группы составляют лица мужского и женского пола в возрасте от 10 до 18 лет, которые находятся под следствием или были приговорены Судом по делам детей к содержанию под стражей. |
Contrary to commonly held perceptions, the number of older persons (those aged 60 or more) in Africa is large and growing very rapidly. |
В противоположность расхожим представлениям число лиц пожилого возраста в Африке (в возрасте 60 лет или старше) довольно велико и продолжает увеличиваться. |
In 1993, slightly over 16% of the population aged 15 or older could be considered illiterate, i.e., were unable to read a simple note (Annexes, Table 11). |
В 1993 году неграмотными, т.е. не способными прочитать простой текст, были немногим более 16% населения в возрасте 15 лет и старше (приложения, таблица 11). |
Given the Brazilian Geography and Statistics Institute's estimate that in 20 years Brazil will have the sixth largest elderly population in the world, the country forms part of the worldwide front fighting for the rights of the aged. |
Согласно прогнозу Бразильского института географии и статистики, через 20 лет Бразилия будет занимать седьмое место в мире по численности проживающих в стране пожилых людей, что побудило правительство страны присоединиться к международным усилиям по борьбе за права престарелых. |
The Program aims at raising the level of schooling and professional qualification of young people aged 18 to 24, and to encourage their involvement in community work. |
Эта программа направлена на повышение уровня образования и профессиональной подготовки молодых людей в возрасте от 18 до 24 лет и предусматривает стимулирование их участия в работе на уровне общины. |
It was paid to people aged 70 or older or to persons with disabilities and was relatively exclusive, as applicants must have paid at least 12 social security contributions in the course of their lives. |
Это пособие выплачивалось людям в возрасте 70 лет и старше или инвалидам и имело относительно узкий охват, поскольку кандидаты на получение такого пособия должны были в течение своей жизни уплатить не менее 12 взносов социального страхования. |
(e) Young people (aged 15 years or over) |
Молодежь (от 15 лет и старше) |
Of the Malagasy children who work, 37,5 per cent are aged 15 to 17 and 62,5 per cent have not yet reached the minimum legal age of employment. |
37,5 % всех работающих малагасийских детей и подростков входят в возрастную категорию от 15 до 17 лет, а 62,5 % - в категории ниже минимального возраста для приема на работу. |
Since the start of the reporting period the number of persons aged 65 or older increased by more than 3 per cent (13.9 per cent in 1999). |
По сравнению с началом отчетного периода, количество человек 65 лет и старше возросло более чем на 3% (в 1999 году - 13,9%). |
The 2004 National Household Sample Survey showed that 93.9 percent of the population aged 7 to 14 years attended fundamental school, an increase of 12.4% as compared to 1992 (Annexes, Table 52). |
Согласно данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств 2004 года, 93,9% в возрасте от 7 до 14 лет посещало основную школу, что на 12,4% больше по сравнению с 1992 годом (приложения, таблица 52). |
There was a slight reduction in the percentage of young people aged 15-17 attending school (from 82.4% in 2003 to 82.2% in 2004). |
Доля посещающих школу подростков в возрасте от 15 до 17 лет несколько сократилась (с 82,4% в 2003 году до 82,2% в 2004 году). |
A look at the young people aged 18-24 in the appropriate age to attend higher education schools show that only 10.8 percent of them reached this level. |
Анализ посещения молодыми людьми в возрасте от 18 до 24 лет высших учебных заведений в соответствующем возрасте показывает, что только 10,8% из них достигают этого уровня. |
All persons who are registered geographical constituency electors, aged 21 or above and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated as candidates in District Council elections. |
Все граждане старше 21 года, обычно проживавшие в Гонконге в течение трех лет, предшествующих соответствующим выборам, и зарегистрировавшиеся в территориальных избирательных списках, могут предложить свою кандидатуру на выборах в окружные советы. |
Even in urban zones, the customary practice of buying and selling women is still present, and as a rule this involves girls aged 12 and over. |
Даже в городах по-прежнему сохраняется традиционная практика покупки и продажи женщин, и она, как правило, касается девочек в возрасте 12 лет и старше. |
In absolute terms, the number of persons aged over 60 years in 2000 had been 41 million; that figure would increase by 57 million by 2025. |
В абсолютном выражении число людей старше 60 лет в 2000 году составило 41 миллион, а к 2025 году это число увеличится на 57 миллионов. |
Greater focus in prevention and education is also being given to reaching young girls aged 15-17 who show lower prevalence levels than women in their early twenties. |
Больше внимания в плане профилактики и просвещения уделяется также работе среди девушек в возрасте от 15 до 17 лет, уровень заболеваемости которых меньше по сравнению с женщинами в возрасте 20 с небольшим лет. |
In 2003, half (51 per cent) of all newborn babies had a mother aged 30 years or older, well up from 35 per cent in 1992. |
В 2003 году половина (51%) всех детей были рождены женщинами в возрасте 30 лет и старше, что значительно выше показателя в 35%, отмечавшегося в 1992 году. |
In the countryside 37 per cent of men aged 30 are married, as against 31 per cent in the cities. |
В селах 37% мужчин в возрасте 30 лет уже состояли в браке, а в городах - 31%. |
Under article 180 of the Labour Code, workers aged under 18 are granted annual paid leave of not less than 30 calendar days, which they may use in the summer or at any other time of year they find convenient. |
Согласно статье 180 Трудового кодекса Республики Таджикистан работникам моложе восемнадцати лет ежегодный трудовой оплачиваемый отпуск предоставляется продолжительностью не менее 30 календарных дней и может быть использован ими в летнее время или в любое другое удобное для них время года. |
Two psycho-neurological residential centres for persons aged over 16 with 180 places each in Gissar and Vosei districts; |
два психоневрологических интерната для лиц, старше 16 лет на 180 мест каждый в Гиссарском и Восейском районах; |
The population in employment consists of persons aged 15 and above who in the period under consideration: |
К занятому населению (или приравненному к нему) относятся лица в возрасте 15 лет и старше, которые в рассматриваемый период: |
The average labour-force participation rate for men aged from 55 to 64 in Europe was just 53 per cent in 2005, well below the global average of 74 per cent. |
Средний показатель участия в рабочей силе для мужчин в возрасте 55 - 64 лет в Европе составил всего 53 процента в 2005 году, что намного ниже общего среднего показателя, составляющего 74 процента. |
90 million of the 200 million jobless persons worldwide, are young people aged 15 to 24. |
Из 200 миллионов безработных в мире 90 миллионов - это молодые люди в возрасте 15 - 24 лет. |