Примеры в контексте "Aged - Лет"

Примеры: Aged - Лет
The Chair of the Working Group opened the first working session on 18 April 2011 by highlighting that the percentage of the world's population aged 60 or older was expected to double by 2050, to an unprecedented 21.7 per cent. Председатель Рабочей группы открыл первую рабочую сессию 18 апреля 2011 года, особо отметив в своем выступлении, что ожидается, что к 2050 году процентная доля мирового населения в возрасте 60 лет или старше удвоится, достигнув небывалого уровня 21,7 процента.
Under the recently amended Retirement and Re-employment Act, employers will be obliged to offer re-employment to workers aged 62 from 2012, so long as they are fit and have displayed satisfactory performance, till they are 65. В соответствии с Законом о пенсии и повторной занятости, в который недавно были внесены поправки, начиная с 2012 года работодатели будут обязаны предлагать возможности повторного найма работникам в возрасте 62 лет, имеющим хорошее состояние здоровья и работавшим удовлетворительно, до возраста 65 лет.
In spite of huge financial injections, direct infrastructural support and efforts by Government to improve education outcomes for children and young people in Samoa, a drop in the proportion of children (aged 5 - 14 years) attending primary education is a concern. Несмотря на выделение крупных ассигнований, непосредственную инфраструктурную поддержку и усилия правительства в целях повышения уровня образования детей и молодежи в Самоа, число детей (в возрасте 5-14 лет), посещающих начальные школы, сокращается, и это вызывает озабоченность.
Since 2004, the registration processes have taken place 6 times, with children of migrant workers aged less than 15 years being allowed to be registered along with their parents during the last 2 registration processes. Начиная с 2004 года процессы регистрации проводились шесть раз, причем во время двух последних процессов детям трудящихся-мигрантов в возрасте до 15 лет разрешалось регистрироваться вместе со своими родителями.
The President of the Republic of Korea, leader of the Government's executive branch and head of State, is selected through secret ballots in direct national elections by all citizens aged 19 years or older. Президент Республики Корея, являющийся главой исполнительной власти и главой государства, избирается прямым тайным голосованием на всеобщих национальных выборах всеми гражданами от 19 лет и старше.
UNDP noted that Zimbabwe has continued to register a gradual decline in HIV prevalence: in 2001, the estimated HIV prevalence in adults aged 15 to 49 years was 23.7 per cent, but it dropped to 18.1 per cent in 2005/2006. ПРООН отметила, что в Зимбабве продолжает наблюдаться постепенное снижение показателя инфицирования ВИЧ: в 2001 году, по оценкам, число инфицированных ВИЧ взрослых лиц в возрасте 15-49 лет составляло 23,7%, однако данный показатель в 2005/2006 году сократился до 18,1%.
Latvia noted that basic education for all children from aged 5 to 16 was free of charge and that virtually all essential services at the primary health-care level were offered free of charge. Латвия отметила, что базовое образование детей в возрасте от 5 до 16 лет является бесплатным и что практически все основные услуги на уровне первичной медико-санитарной помощи предоставляются на безвозмездной основе.
The Independent Commission for People's Rights and Development from New Delhi referred to the Youth Forums Against Gender Based Violence project, a movement of young men aged 14 to 24 who advocate for girls and women's rights, including freedom from violence, in their communities. Независимая комиссия по правам народов и развитию из Нью-Дели сообщила о проекте проведения молодежных форумов против гендерного насилия - движение молодежи в возрасте от 14 до 24 лет, выступающей в защиту прав девочек и женщин, включая свободу от насилия, в своих общинах.
She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. Она поясняет, что в Гвинее эксцизия, как правило, практикуется у девочек старше шести-семи лет и что, когда она узнала о намерениях своего мужа, она сразу же этому воспротивилась.
She stated that the decree contained no reference to custody of the child and that section 359 of the Civil Code of Guinea therefore applied, by which custody of a child aged over 7 years was automatically granted to the father. В этом решении, по ее словам, не содержалось никакого упоминания об опеке над ребенком, что предполагает применение статьи 359 гвинейского Гражданского кодекса, которая предусматривает, что ребенок в возрасте старше семи лет автоматически передается под опеку его отца.
Among those aged 80 years or over, women are nearly twice as numerous as men, and among centenarians women are between four and five times as numerous as men. Среди лиц в возрасте 80 лет и старше женщин почти в два раза больше, чем мужчин, а среди лиц, достигших столетнего возраста, - в 4 - 5 раз больше.
Rates of unemployment and underemployment (in the form of shorter working hours or involuntary part-time employment) are very high among young people (aged 15 to 24 years), in both developed and developing regions. Особенно высоки как в развитых, так и в развивающихся регионах уровни безработицы и неполной занятости (в виде сокращенной рабочей недели или вынужденной неполной занятости) среди молодежи (людей в возрасте от 15 до 24 лет).
An estimated 890,000 young people aged 15-24 were newly infected with HIV in 2009 - nearly 2,500 every day - with 75 per cent of the new infections occurring in sub-Saharan Africa. В 2009 году было зарегистрировано 890000 новых случаев инфицирования ВИЧ среди молодых людей в возрасте 15 - 24 лет - почти 2500 человек в день, - причем 75 процентов новых случаев инфицирования пришлись на Африку к югу от Сахары.
Twenty-three per cent of Samoan adults aged 25 years and older are diabetic, 21 per cent are hypertensive, and the percentage of the population that is obese, with its attendant health risks, stands at more than 50 per cent. Двадцать три процента взрослого населения в возрасте от 25 лет и старше страдают диабетом, 21 процент - повышенным кровяным давлением, а доля населения, имеющего лишний вес, с сопутствующими этому факторами риска, составляет более 50 процентов.
Approx. 3.3% of the population aged 65 and over at the end of 2005 Около З, З% населения в возрасте 65 лет и более на конец 2005 года.
With 25 per cent of all staff members aged 50 and above, a key organizational challenge is the replacement of staff as they reach retirement age and leave the organization. Поскольку на долю сотрудников в возрасте 50 лет и старше приходится 25 процентов общей численности персонала, основной организационной задачей является замена сотрудников по мере достижения ими возраста выхода на пенсию и увольнения из организации.
Because of the high proportions of older persons in high-income countries, 31 per cent of the DALYs in those countries was attributable to persons aged 60 or over. Вследствие большого числа людей пожилого возраста в странах с высоким уровнем доходов 31 процент ГЖПИ в этих странах приходился на людей в возрасте 60 лет или старше.
Girls under the age of 17, particularly those aged 15 years and under, are more at risk of maternal mortality. Девушки моложе 17 лет, в особенности моложе 15 лет, в большей степени подвержены риску материнской смертности.
Originally, to be eligible, poor households were required to have a child aged 0-15 years, a child under 18 years who had not completed primary school, or a pregnant/lactating mother. Первоначально для участия в программе от малоимущих домашних хозяйств требовалось наличие детей в возрасте 0-15 лет, одного ребенка в возрасте до 18 лет, который не завершил образование в начальной школе, или беременной/кормящей матери.
WVI reported that, once enacted, the National Registration Bill should make the registration of all births, deaths and marriages mandatory and make provision for identity cards for Malawians aged 16 years and above and resident foreigners. УВИ сообщила, что с принятием Закона о национальной регистрации должна стать обязательной регистрация всех рождений, смертей и браков и должна быть предусмотрена выдача удостоверений личности малавийцам в возрасте 16 лет и старше и постоянным жителям-иностранцам.
Costa Rica: Average distribution of hours spent per day on different activities by women and men aged 12 and over, July 2004 Коста-Рика: распределение средних затрат времени мужчин и женщин в возрасте 12 лет и старше за день, июль 2004 год
In 2008, 56 per cent of the population was below 25, 34.8 per cent was aged 10 to 24, and 4.3 per cent was above 65. В 2008 году 56 процентов населения составляли лица моложе 25 лет, 34,8 процента составляли лица в возрасте от 10 до 24 лет и 4,3 процента составляли лица старше 65 лет.
One of the consequences is that in 2007 only 45 per cent of the female population aged 15 to 64 earned enough to support themselves, compared to 70 per cent of the male population. Одно из последствий этого явления состоит в том, что в 2007 году только 45 процентов женского населения в возрасте от 15 до 64 лет зарабатывали достаточно, чтобы содержать себя, в то время как этот же показатель среди мужчин составлял 70 процентов.
Percentage of the employed female population aged 15 or older performing jobs considered insecure because of the woman's race. Brazil, 1998-2008 Доля занятого женского населения в возрасте 15 лет и старше, выполняющего работу, которую можно потерять из-за расовой принадлежности, Бразилия, 1998 и 2008 годы
In the first few years after 2000, the Republic of Moldova became one of the major sources of human trafficking in South-Eastern Europe, predominantly in girls and women, of whom 14 per cent were under 18. More than half were aged 19-24. В первые несколько лет после 2000 года Республика Молдова стала одним из основных источников женщин и девушек для торговли ими в Юго-Восточной Европе, причем 14 процентов из них составляли девушки не достигшие 18 лет, а более половины - женщины в возрасте 19 - 24 лет.