Английский - русский
Перевод слова Aged

Перевод aged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В возрасте (примеров 3555)
Everyone aged 78 had a stroke. У всех в возрасте 78 лет был инсульт.
There are approximately 133,000 cases, 70 per cent of which are females aged 15 to 45. Из в общей сложности 133000 случаев 70 процентов приходится на женщин в возрасте от 15 до 45 лет.
In addition, three children (one 12-year-old girl and two boys aged 16 and 14 years) were injured during indiscriminate shooting of demonstrators by the Central Security Forces. Кроме того, трое детей (12-летняя девочка и два мальчика в возрасте 16 и 14 лет) получили ранения в результате беспорядочной стрельбы по демонстрантам сотрудниками центральных сил безопасности.
Older women also continue to outnumber older men, as they account for 54 per cent of all persons aged 60 years and over and 63 per cent of those aged 80 years and over, worldwide. Соотношение женщин и мужчин пожилого возраста сохраняется в пользу женщин, и во всем мире на их долю приходится 54 процента всех лиц в возрасте 60 лет и старше и 63 процентов всех лиц в возрасте 80 лет и старше.
He remained in the team until retiring in 1931 aged 41, becoming the oldest player to play for the club (a record only broken in 1995 by Peter Shilton). В 1931 году он завершил карьеру игрока в возрасте 41 года, став самым возрастным игроком в истории клуба (рекорд был побит в 1995 году Питером Шилтоном).
Больше примеров...
Лет (примеров 4680)
Of the population aged 15 and over, 67.5 per cent were economically active. Уровень экономической активности населения в возрасте старше 15 лет составил 67,5%.
This is the case for about three quarters of those aged 60 years or over in Asia and Africa and for two thirds of those aged 60 years or over in Latin America. В Азии и Африке так живут примерно три четверти людей в возрасте 60 лет и старше, а в Латинской Америке - две трети людей, входящих в эту возрастную группу.
The evidence available suggests that the elderly, especially those aged 70 or over, are more likely to be poor than persons in any other age group. Имеющиеся данные говорят о том, что престарелые, особенно лица в возрасте 70 лет и старше, чаще, чем лица, относящиеся к какой-либо другой возрастной группе, оказываются в бедствующем положении.
At least two of those detained and beaten were minors (one aged 15, the other 16). Среди задержанных и избитых участников демонстрации было по крайней мере двое несовершеннолетних (один в возрасте 15 и другой - 16 лет).
Stateless persons are issued with five-year residence permits; the validity of permits issued to stateless persons aged 45 and over is unlimited. Лицам без гражданства виды на жительство выдаются сроком на пять лет, а достигшим 45-летнего возраста, - бессрочные.
Больше примеров...
Престарелый (примеров 7)
Ruby is seen next when an aged Doctor Doom brings Cortex to their time, however reprogrammed, and forces the Madrox dupe to attack the mutants. Рубин видит следующее, когда престарелый Доктор Дум приносит Кортекса в своё время, однако перепрограммировывается и заставляет Мадрокса обманом атаковать мутантов.
Thus in April 397, the aged Simplician was elected bishop of Milan, at that time capital of the Western Roman Empire. Так в апреле 397 года престарелый Симплициан был избран епископом Милана, бывшего в ту пору столицей Западной Римской империи.
It then heads towards Lambton Castle, where the Lord (John Lambton's aged father) manages to sedate the creature in what becomes a daily ritual of offering the worm the milk of nine good cows - twenty gallons, or a filled wooden/stone trough. Потом он двигался к Ламбтонскому замку, где лорд (престарелый отец Джона Лэмбтона) откупился от твари ежедневным жертвованием молока из девяти хороших коров - двадцатью галлонами, или одним полным деревянным или каменным корытом.
Although he was urged to accompany Bakht Khan and rally more troops, the aged King was persuaded that the British were seeking vengeance only against the sepoys they regarded as mutineers, and he would be spared. Хотя его вынудили сопровождать Бахт-хана и собирать новые войска, престарелый император настаивал что британцы будут мстить только сипаям, которых они считали мятежниками, а его пощадят.
When the aged W. E. B. Du Bois was accused of being a Communist spy, Einstein volunteered as a character witness, and the case was dismissed shortly afterward. Узнав, что престарелый Уильям Дюбуа объявлен «коммунистическим шпионом», Эйнштейн потребовал вызвать его в качестве свидетеля защиты, и дело вскоре было закрыто.
Больше примеров...
Старше (примеров 1380)
Recipients aged 65 or above represented about 77 per cent of all people in that age group. На долю бенефициаров в возрасте 65 лет или старше приходится примерно 77% всех лиц, относящихся к этой возрастной группе.
As the older population ages, the numbers of very old people aged 80 and over will increase and so will the need for dependent care for the frail elderly. По мере дальнейшего старения населения число престарелых в возрасте 80 лет и старше будет увеличиваться и одновременно с этим будет возрастать потребность в постоянном уходе за престарелыми со слабым здоровьем.
Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. Таким образом, ожидается, что в 2004 - 2015 годах показатель ежегодного прироста населения в возрасте 60 лет или старше в менее развитых регионах превысит 3 процента, что почти вдвое выше этого показателя в более развитых регионах.
or aged 50 or above 50 лет и старше 16
The estimated mid-year population of elderly aged 65 years and over (international standard) in 2008 was 6,856 (2,579 males, 4,227 females). По оценкам, среднегодовая численность пожилого населения в возрасте 65 лет и старше (международный стандарт) в 2008 году составила 6856 человек (2579 мужчин, 4227 женщин).
Больше примеров...
Возраст (примеров 136)
Hazim Rashid Mahmud Alwan, aged around 35; Хазиме Рашиде Махмуде Алване, возраст: примерно 35 лет;
The body is that of an adult female aged approximately 37. Тело взрослой женщины, возраст около 37-и лет.
On account of their lack of experience, new drivers - who are generally aged under 24 - are more frequently involved in accidents than experienced drivers. По причине недостаточного опыта новые водители, возраст которых обычно составляет менее 24 лет, чаще попадают в дорожно-транспортные происшествия, чем более опытные водители.
(a) U Hkun Htun Oo, son of Sao Kyar Zone, aged 63, usually residing at 25/Pyi Road (Mile 9), Ward 5, Mayangone Township, Yangon; а) У Хкун Хтун Оо, сын Сао Кьяра Зоне, возраст 63 года, обычно проживающий по адресу: 25/Пьи-роуд (9-я миля), адм. район 5, поселок Майангон, Янгон;
According to the 1997 Bangladesh Demographic and Health Survey, 5 per cent of women currently aged 20-24 entered marriage before age 12 and 47 per cent before age 15, suggesting that a large proportion of marriages cluster around the onset of menarche. 5 процентов женщин, возраст которых в настоящее время составляет 20 - 24 года, вступили в брак до достижения 12 лет и 47 процентов - до достижения 15 лет, из чего следует, что значительная доля браков заключалась близко к началу менархе.
Больше примеров...
В возрасте от (примеров 1072)
In 2012, 72 per cent of the total population aged 16 and older had attained upper secondary education or higher. ЗЗ. В 2012 году 72% всех жителей Норвегии в возрасте от 16 лет имели как минимум полное среднее образование.
The woman's husband and four other children, aged 4 to 17, were wounded in the attack. В ходе этого нападения были ранены муж этой женщины и четыре других ребенка в возрасте от 4 до 17 лет.
Years of schooling. In 2009, the total level of schooling of the Dominican population aged 15 years or older was 8.2 years, representing an average of 8.0 years for men and 8.5 years for women. Количество лет обучения: количество лет обучения в Доминиканской Республике для лиц в возрасте от 15 лет и старше в 2009 году составило 8,2 лет, причем средний показатель для мужчин составляет 8 лет, а для женщин - 8,5 лет.
(c) Persons aged 14 or more may be employed for work as a part of their schooling or of practical vocational guidance when the work cannot be detrimental to their health or development. с) лица в возрасте от 14 лет и старше могут быть приняты на работу в рамках их школьной или практической профессиональной ориентации, если эта работа не может нанести ущерба их здоровью или развитию.
However, the supplementary unemployment benefit is paid for 15 months in the case of beneficiaries aged 45 to 55 who have used up the unemployment benefit period. Тем не менее в случае бенефициаров в возрасте от 45 до 54 лет, исчерпавших период получения обычного пособия, продолжительность периода получения социального пособия по безработице составляет 15 месяцев.
Больше примеров...
До (примеров 1602)
There are notable overall declines in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. Произошло заметное общее сокращение доли инфицированных ВИЧ среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет.
Young male offenders aged 16 or over at the time of sentencing may be sentenced to short-term rigorous imprisonment for between one and four months. Арест назначается несовершеннолетним мужского пола, достигшим возраста 16 лет к моменту вынесения приговора, на срок от одного до четырех месяцев.
In the case of orphans aged under 18, the pension is compatible with any earned income until that age is reached. В случае сирот в возрасте до 18 лет пенсия может быть совмещена с получением доходов от любой трудовой деятельности до достижения ими указанного возраста.
(e) Submission to the tutorship and guardianship agency of proposals for minors aged 15 to 18 to be deprived of the right to dispose of their earnings or bursaries as they wish; ё) внесение в орган опеки и попечения предложений о лишении несовершеннолетних в возрасте от пятнадцати до восемнадцати лет права самостоятельно распоряжаться своим заработком или стипендией;
Projections suggested that by the year 2050 people aged over 60 would outnumber children under 15 for the first time in human history. По предварительным оценкам, в 2050 году впервые в истории человечества численность людей в возрасте старше 60 лет превысит численность населения в возрасте до 15 лет.
Больше примеров...
Пожилых людей (примеров 141)
The Ministry strengthened the capacity of families and communities to provide support, care and protection to vulnerable children, the aged, marginalized families and those affected by HIV/AIDS. Министерство укрепляет потенциал семей и общин, необходимый для оказания поддержки, ухода и защиты уязвимых детей, пожилых людей, семей, находящихся в неблагоприятном положении, и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The workshop addressed the rights of children, women, persons with disabilities and the aged in local legislation and international conventions На практикуме рассматривались права детей, женщин, лиц с инвалидностью и пожилых людей, закрепленные в местном законодательстве и международных конвенциях
Of the areas of the evaluation's focus, funding for activities for the disabled was mentioned twice as often as that for the aged, social integration, youth or participation. Из проанализированных в рамках оценки направлений деятельности финансирование мероприятий в интересах инвалидов упоминалось в два раза чаще, чем финансирование деятельности в интересах пожилых людей, обеспечения социальной интеграции, молодежи или расширения участия населения в процессе развития.
The ratio of the population aged 60 or over to the population of working age is indicative of the burden that support of older generations may put on younger ones. Соотношение количества людей в возрасте 60 лет или старше и трудоспособного возраста является показательным для определения того бремени поддержки пожилых людей, которое может ложиться на молодежь.
As this quadrennial period ends, the International Federation on Ageing is engaged in a major survey of the attitudes of seniors and professionals serving the aged in relation to the goals established by the United Nations nearly 10 years ago. В связи с завершением настоящего четырехгодичного периода Международная федерация по проблемам старения проводит широкий обзор мнений пожилых людей и специалистов, обслуживающих пожилых людей, в отношении целей, установленных Организацией Объединенных Наций почти десять лет тому назад.
Больше примеров...
Возрастной группе (примеров 101)
Women accounted for 62.5 per cent of persons aged 55 or older. Доля женщин в возрастной группе от 55 лет и старше составляет 62,5 процента.
Persons in the age group 30 to 49 years most frequently use alcohol every week or more often, and persons aged 15 to 29 least often. Лица в возрастной группе 30 - 49 лет обычно потребляют алкоголь каждую неделю или даже чаще, а лица в возрасте 15 - 29 лет - наиболее редко.
However, the key age groups affected remained those between 20 and 49 years of age, with the highest number in those aged 25 - 29 years. Тем не менее основными возрастными группами подверженных инфекции остаются лица в возрасте от 20 до 49 лет, при этом наиболее высокие показатели наблюдаются в возрастной группе от 25 до 29 лет.
It can occur more frequently in the older population with postmortem studies showing it in 2% of those aged 50 years and 20% in those aged 75 years. Она происходила чаще в старших возрастных группах, как показали результаты прозекции - у 2 процентов населения в возрасте 50 лет и у 20 процентов населения в возрастной группе 75 лет.
The gap between participation rates is even more pronounced amongst workers aged 4564: on average, 80 percent of men in this cohort work compared to 62 percent of women. Разница между уровнями участия становится еще более существенной для работников в возрастной группе 45-64 года: в среднем в этой группе показатель занятости среди мужчин составляет 80%, а среди женщин - 62%.
Больше примеров...
Младше (примеров 79)
A women may receive a maintenance allowance if she meets the conditions laid down in the Family Code or if she has custody of a child aged less than seven years. Женщина может получать алименты, если ее положение отвечает условиям, предусмотренным Семейным кодексом, или если на ее попечении остаются дети младше семи лет.
At the meeting with representatives of civil society from 12 to 15 July 1998 in Mainz, Germany, ELN undertook not to abduct persons aged over 65 or under 18 and pregnant women. Во время встречи, которая были проведена в период с 12 по 15 июля 1998 года в Майнце, Германия, с представителями гражданского общества, АНО обязалась не похищать лиц в возрасте старше 65 и младше 18 лет, включая беременных женщин.
In 1990 the population less than 15 years represented 45,6%, adults (15-64 years) 51,9% and aged (above 64 years) 2.5%. В 1990 году на молодежь младше 15 лет приходилось 45,6 процента всего населения, на взрослых (15 - 64 лет) - 51,9 процента и на пожилых (старше 64 лет) - 2,5 процента.
Also, in developing countries, the group of young people aged 15-19 have the second highest proportion of people living in poverty, after children under age 14 (the poorest segment of society). Кроме того, в развивающихся странах молодые люди в возрасте 15 - 19 лет занимают второе место среди тех, кто живет в нищете, после детей младше 14 лет (беднейший слой общества).
Method of calculation: The number of people aged 65 or over divided by the number of people under 15, multiplied by 100. Расчет: соотношение лиц в возрасте 65 лет и старше и лиц младше 15 лет, помноженное на 100.
Больше примеров...
Достигшие (примеров 40)
Article 29 of the Cameroonian Penal Code provides, however, that minors aged under 18 should serve custodial sentences in special establishments. Вместе с тем статья 29 Уголовного кодекса Камеруна предусматривает, что несовершеннолетние лица, не достигшие 18-летнего возраста, должны отбывать свои наказания в виде лишения свободы в специальных пенитенциарных учреждениях.
By decision of educational management bodies and by agreement with local authorities, young people aged 16 or over who systematically commit unlawful actions or violate the rules of an educational institution may be expelled. За систематическое совершение противоправных действий и нарушение устава образовательного учреждения подростки, достигшие 16-летнего возраста, по решению органов управления образования и по согласованию с местными органами управления, могут быть исключены из школы.
Under the Employment Act, citizens aged 16 years or more can be formally recognized as unemployed. В соответствии с Законом Кыргызской Республики "О содействии занятости населения" в качестве безработных признаются граждане, достигшие 16-летнего возраста.
The Committee also noted that persons who have been dismissed for serious misconduct are not entitled to the RMG, that persons aged under 25 and in need are not entitled to adequate social assistance and that the RMG is subject to an excessive length-of-residence requirement. ЕКСП далее отметил, что лица, уволенные за серьезные нарушения, лишаются права на получение МГД, что нуждающиеся лица, не достигшие 25-летнего возраста, не имеют право на адекватную социальную помощь и что выплата МГД обусловлена чрезмерно жестким требованием о продолжительности проживания в стране47.
The Committee notes that although persons under 18 in Sweden do not enjoy full legal capacity they may be subjected to military service and that a person aged 15 or over can be accepted in the Home Guard Defence. Комитет отмечает, что, хотя в Швеции лица, не достигшие 18 лет, не обладают полной правоспособностью, они могут быть призваны на военную службу и что лица в возрасте 15 лет и старше могут быть приняты в силы местной обороны.
Больше примеров...
Достигших (примеров 40)
The provisions of Act No. 04-00 concern the compulsory nature of basic education as a right and a duty of all Moroccan children, boys and girls, aged six years. Положения закона Nº 04-00 касаются обязательного базового образования как права и обязанности всех марокканских детей, мальчиков и девочек, достигших шестилетнего возраста.
Apart from exempting those applicants for the CSSA aged below 18 from the residence requirements, in exceptional circumstance the Director of Social Welfare can exercise discretion to grant the CSSA to an adult who does not meet the residence requirements. Помимо таких исключений для просителей помощи по линии ПВСП, не достигших возраста 18 лет, в исключительных случаях директор Департамента социального обеспечения может по своему усмотрению предоставлять помощь по линии ПВСП взрослому лицу, на которое распространяется ценз проживания.
Furthermore, this decree provides that criminal prosecution bodies shall send victims to regional public centres for social services to carry out those assistance measures (for those victims aged 15 and above), under the aegis of the Ministry of Labour and Social Protection. Кроме того, этот Указ предусматривает, что органы уголовного преследования направляют жертв в территориальные центры социального обслуживания населения для осуществления мер социальной защиты (для жертв, достигших 15-летнего возраста), действующие под эгидой Министерства труда и социальной защиты.
However, in exceptional cases and on justified grounds authorization to contract marriage may be granted to persons aged under 18 provided that the girl is at least 14 and the boy at least 16 years old (art. 3). Не взирая на это, в исключительных случаях и по оправданным причинам, браки могут заключаться людьми моложе 18 лет при наличии соответствующего разрешения для женщин, достигших 14-летнего возраста, и мужчин, достигших 16-летнего возраста (статья 3).
The Department currently operates 35 primary schools on the island, and at the beginning of the 1999/2000 academic year, there were 1,930 children under the age of 6, and 4,628 aged 6 to 10 registered at the island's primary schools. Кроме того, всем детям разрешается начинать посещать школу в том учебном году, когда им исполняется пять лет, и соответственно в школах на острове много детей, еще не достигших установленного возраста.
Больше примеров...
Постарел (примеров 51)
You haven't aged a day. Ты и на день не постарел.
You haven't aged a day. А ты ничуть не постарел...
He's aged, don't you think? Как думаешь, он постарел?
He has aged a great deal lately. Он очень постарел за последнее время.
For a while maybe until little Stevie becomes teenage Steven and I haven't aged a day. На некоторое время возможно пока маленький Стиви становится подросток Стивен и я не постарел ни на один день.
Больше примеров...
Пожилые люди (примеров 34)
These individuals - men, women, children, youth and the aged - are increasingly being looked upon as partners in the development process. Эти отдельные члены - мужчины, женщины, дети, молодежь и пожилые люди - все чаще рассматриваются в качестве партнеров в процессе развития.
Greater attention should be paid to national capacity-building and to raising the profile of social groups such as the aged and persons with disabilities. Необходимо уделять больше внимания наращиванию национального потенциала и ориентации на проблемы таких социальных групп, как пожилые люди и инвалиды.
c/ Guiding Principles for Developmental Social Welfare Policies and Programmes in the Near Future (Welfare); United Nations Principles for Older Persons (Aged); Tallinn Guidelines for Action on Human Resources Development in the Field of Disability (Disabled). с/ Руководящие принципы политики и программ социального обеспечения в целях развития на ближайшее будущее (социальное обеспечение); Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей (пожилые люди); Таллиннские руководящие принципы для деятельности в области развития людских ресурсов применительно к инвалидам (инвалиды).
The aged have been neglected; they are almost like an invisible group whose issues deserve to receive more attention. Их интересы зачастую игнорируются; пожилые люди представляют собой практически невидимую группу, проблемы которых заслуживают большего внимания.
Among the most serious difficulties from which aged people suffer are, of course, the economic ones. В число самых серьезных трудностей, с которыми сталкиваются пожилые люди, входят, конечно, экономические проблемы.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 13)
A place that even a now aged man can easily visit. Место, которое может посетить даже уже пожилой человек.
Persons with this syndrome have smaller than normal head sizes (microcephaly), are of short stature (dwarfism), their eyes appear sunken, and they have an "aged" look. Лица с этим синдромом имеют меньший обычного размер головы (микроцефалия), невысокий рост (карликовость), глаза выглядят запавшими, и они имеют «пожилой» вид.
Alison Weir and others, however, write of a possible marriage between Sophia and Garth the same year as the child's birth, but there is no evidence to back this assertion other than the presence of a wedding ring in a portrait of an aged Sophia. Элисон Вейр и другие писатели в своих книгах утверждают, что между Софией и Томасом Гартом был заключен тайный брак в год рождения ребёнка, но нет никаких доказательств данной теории, кроме наличия обручального кольца на портрете пожилой Софии.
There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного.
The figure and the expression of the aged woman reveal the tension and vigilance she feels. В фигуре и выражении лица пожилой женщины чувствуется напряженность и настороженность.
Больше примеров...