Estimates of opioid use prevalence at the national level ranged between one and six cases per 1,000 population aged 15-64 (average between four and five cases per 1,000). |
Показатель распространенности потребления опиоидов на национальном уровне составляет, по оценкам, от одного до шести случаев на 1000 человек в возрасте 15-64 лет (в среднем от четырех до пяти случаев на 1000 человек). |
According to data from the 1995 population census, 98.8 per cent of the population aged 15 years or over is literate. |
По данным переписи населения 1995 года, грамотность населения в возрасте 15 лет и старше составила 98,8%. |
The youth custodial system also caters for males and females aged 18 to 21 sentenced by adult courts to a youth training centre order. |
В рамках режимной системы для несовершеннолетних содержатся также мужчины и женщины в возрасте от 18 лет до 21 года, приговоренные судами для взрослых к отбыванию наказания в учебно-воспитательном исправительном центре для несовершеннолетних. |
Also, in developing countries, the group of young people aged 15-19 have the second highest proportion of people living in poverty, after children under age 14 (the poorest segment of society). |
Кроме того, в развивающихся странах молодые люди в возрасте 15 - 19 лет занимают второе место среди тех, кто живет в нищете, после детей младше 14 лет (беднейший слой общества). |
Adult literacy (% aged 15 and above) |
Процент грамотного взрослого населения (доля грамотных в % от населения в возрасте 15 лет и старше) |
This initiative of the Department titled the Footprints for Hope Project was designed to bring the field offices and local schools together to involve students aged 13 years and older in the study of the Holocaust and the dangers of hatred and bigotry. |
Этот проект Департамента под названием «Следы надежды» призван объединить усилия местных отделений и школ с целью привлечения учащихся в возрасте 13 лет и старше к изучению истории Холокоста и разъяснения им опасности ненависти и фанатизма. |
Statistics indicate that in recent years the proportion of the economically active population aged 15-64 years in the total population has steadily increased. |
Согласно данным статистики, в последние годы доля экономически активного населения в возрасте от 15 до 64 лет в общей численности населения постепенно увеличивается. |
The carrying over of leave is not permitted in the case of employees aged under 18 and employees occupied in heavy work or work in harmful working conditions. |
Работникам моложе восемнадцати лет и работникам, занятым на тяжелых работах и работах с вредными условиями труда не допускается перенос отпуска. |
Persons aged under 18 working shorter working hours are remunerated at the same level as employees in the corresponding categories working a full working day. |
Оплата труда работников моложе восемнадцати лет, при сокращенной продолжительности ежедневной работы производится в таком же размере, как и работникам соответствующих категорий при полной продолжительности ежедневной работы. |
Article 11 of the General Labour Act states that a working relationship with minors aged 14 to 18 years is valid where authorized by the child's legal representative or, in the absence of such a representative, by the Employment Centre or the appropriate institutions. |
Согласно статье 11 Общего закона о труде, юридически трудовые отношения с несовершеннолетними лицами от 14 до 18 лет имеют силу при условии получения разрешения их законных представителей, а при отсутствии таковых - Центра занятости или другой компетентной инстанции. |
Approximately 500 people accessed the outreach service during the period of the pilot. It was estimated that approximately 20% of all contacts were with young people aged 15-19 years. |
На экспериментальной стадии проекта в него были вовлечены приблизительно 500 молодых людей, из которых почти 20 процентов составляли молодые люди в возрасте от 15 до 19 лет. |
In 2006, one out of every nine persons is aged 60 years or older and it is estimated that by 2050 one in five persons will be in this age group. |
В 2006 году каждый девятый человек был в возрасте 60 лет и старше, а к 2050 году, согласно оценкам, к этой возрастной группе будет относиться каждый пятый житель. |
There are nearly twice as many women over 80 as men, and more than four of five persons aged 100 or more are women. |
Количество женщин в возрасте старше 80 лет почти в два раза превышает соответствующее количество мужчин, а среди лиц в возрасте 100 лет и старше каждые четыре человека из пяти - женщины. |
Africa has the youngest age distribution, with 41 per cent of the population under age 15 and about 5 per cent aged 60 years and over. |
Самая высокая доля молодого населения наблюдается в Африке, где 41 процент населения младше 15 лет и около 5 процентов - в возрасте 60 лет и старше. |
Developed countries have a much older population, with 17 per cent under age 15 and 20 per cent aged 60 years or over. |
Население развитых стран гораздо старше - 17 процентов населения младше 15 лет и 20 процентов - в возрасте 60 лет или старше. |
As the older population ages, the numbers of very old people aged 80 and over will increase and so will the need for dependent care for the frail elderly. |
По мере дальнейшего старения населения число престарелых в возрасте 80 лет и старше будет увеличиваться и одновременно с этим будет возрастать потребность в постоянном уходе за престарелыми со слабым здоровьем. |
At least one child aged 0-6 is abandoned each day, and one third of children are abandoned within the first four days of life. |
Каждый день как минимум один ребенок в возрасте до шести лет оказывается брошенным, и каждый третий ребенок оказывается брошенным своими родителями в течение первых четырех дней его жизни. |
In 2004, older workers tended to remain unemployed longer - 25.4 weeks compared to 19.5 weeks for workers aged 25 to 54. |
Было установлено, что в 2004 году пожилые работники, как правило, более длительное время являлись безработными, чем работники в возрасте 25-54 лет: 25,4 недели против 19,5 недели. |
Rate of participation of labour force aged 15 to 65 years Share of long-term unemployment in the total |
Доля рабочей силы в общей численности лиц в возрасте 15 лет и старше (%) |
The Indigenous employment to population ratio of 42 per cent included 7 per cent of Indigenous persons aged 15 years and over who were reported to be employed in Community Development Employment Projects, principally in remote areas of Australia. |
В 42% занятых лиц в общей численности коренного населения входят 7% коренных жителей в возрасте от 15 лет и старше, которые, по сообщениям, были трудоустроены в рамках Программ общинных проектов обеспечения занятости, в основном в удаленных районах Австралии. |
However, one distinct feature shows that males aged 60 and above (16.9 percent) reported a higher access to credit compared to only 8.9 percent female for the same group. |
Интересная деталь: мужчины в возрасте от 60 лет и выше имели больший доступ к кредитованию (16,9 процента), чем аналогичная возрастная группа женщин (только 8,9 процента). |
The report also looks at pay gaps among: employees qualified to at least level 3, employees aged 25-54, at different points in the earnings distribution and for weekly pay. |
В докладе также анализируются различия в оплате труда между: работниками с уровнем квалификации, составляющим не менее 3, работниками в возрасте 25-54 лет на различных уровнях шкалы распределения доходов и в отношении еженедельной заработной платы. |
It will assist the poorest 20 per cent of the extreme poor, and target orphans and vulnerable children, the aged 65 years and above, and persons with severe disabilities. |
Она будет охватывать 20% наиболее бедных из крайне обездоленных лиц, а также сирот и живущих в неблагоприятных условиях детей, лиц в возрасте от 65 лет и старше и лиц с серьезными нарушениями здоровья. |
growth of employment and improvement of its quality - the employment rate for persons aged 15-64 (EAPD) is to reach 58% during the 4th quarter of 2008, |
рост занятости и повышение ее качества - доля занятых среди лиц в возрасте 1564 лет (ЕАПД) должна достичь к четвертому кварталу 2008 года 58%, |
Currently, the Ministry of Health in collaboration with the World Health Organization is undertaking a study on hypertension, diabetes and stroke among those aged 50 years and above. |
В настоящее время министерство здравоохранения в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения проводит исследование по проблемам гипертонии, различных видов диабета и инсульта среди лиц в возрасте 50 лет и старше. |