Among those aged 60 or over, heart disease, cerebrovascular disease and chronic obstructive pulmonary disease together account for nearly half of all deaths worldwide. |
В группе лиц в возрасте 60 лет и старше на порок сердца, инсульт и хроническое обструктивное заболевание легких в совокупности приходится почти половина всех смертей в мире. |
Note: Universal pensions are estimated at $1 per day for all persons aged 60 years or over. |
Примечание: расходы на универсальные пенсии определяются из расчета выплаты 1 долл. США в день всем лицам в возрасте 60 лет и старше. |
At least 50 per cent of boys and girls aged 14-17 years are enrolled in ordinary level secondary schools by 2010. |
К 2010 году по меньшей мере 50 процентов мальчиков и девочек в возрасте 14 - 17 лет поступят в общеобразовательную среднюю школу. |
A doubling of the leave credit is granted to them in the event of a serious illness of a child aged 16 years or less. |
В случае тяжелого заболевания ребенка не старше 16 лет им предоставляется отпускной кредит в двойном размере. |
Minors aged 13 to 17 account for 53.8 per cent of the total number of victims. |
Возраст 53,8% (917 лиц) всех жертв составляет от 13 до 17 лет. |
The number of abortions performed on girls aged 15 or younger has been under ten per year since 1999. |
Количество абортов, сделанных девушкам в возрасте 15 лет и младше, с 1999 года составляет менее 10 в год. |
Account has also been taken of the population aged 3 and under, which represents future demand for education. |
Кроме того, учтены дети в возрасте до трех лет с целью прогнозирования спроса на образование. |
The Committee regrets that, under Beninese criminal law, a minor aged over 13 may be sentenced to deprivation of liberty. |
Комитет сожалеет о том, что по уголовному законодательству Бенина несовершеннолетние старше 13 лет могут быть приговорены к лишению свободы. |
Member States pledged to ensure that 95 per cent of young people aged 15 to 24 have accurate and complete knowledge of HIV by 2010. |
Государства-члены взяли на себя обязательство обеспечить, чтобы к 2010 году 95 процентов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет имели четкое и полное представление о ВИЧ. |
Comprehensive knowledge of HIV among young people aged 15-24, 1995-2005 |
Полная осведомленность молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) о ВИЧ, |
For our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death. |
Для наших детей и молодых людей в возрасте от 10 до 24 лет дорожно-транспортные травмы являются главными причинами гибели. |
However, for the present, even though we have a low aggregate HIV prevalence, the problem impacts many adults aged 15 to 49. |
Однако в настоящее время, несмотря на низкие совокупные показатели инфицирования ВИЧ, эта проблема затрагивает значительную часть взрослого населения в возрасте от 15 до 49 лет. |
Title (c) is replaced by the following: "(c) Small school children (aged up to 10 years)". |
Заголовок пункта с) заменить следующим: "с) Дети младшего школьного возраста (до 10 лет)". |
The Council also conducted a survey of young professionals aged 18-35, entitled How aware are we? |
Совет провел также опрос молодых специалистов в возрасте 18-35 лет по теме Насколько мы осведомлены? |
Over the past eight years, over 80 per cent of aged geosynchronous spacecraft were re-orbited above the nominal geosynchronous altitude. |
За последние восемь лет более 80 процентов старых геосинхронных спутников были переведены на орбиты, находящиеся выше номинальной геосинхронной орбиты. |
The Special Rapporteur is concerned that, according to statistics, some 2 million young people aged 15-24 years become infected with HIV every year. |
Специальный докладчик обеспокоен тем, что согласно статистике каждый год вирусом ВИЧ инфицируются порядка 2 млн. молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
Young women represent about two thirds of all new cases among people aged 15 to 24 in developing countries, making them the most affected group in the world. |
На долю молодых женщин приходится около двух третей всех новых случаев заболевания среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет в развивающихся странах, в связи с чем они являются наиболее пострадавшей группой в мире. |
Table 4 gives the rates of Indigenous and non-Indigenous detention across Australia for all juveniles (aged 10 to 17) since 2000. |
В таблице 4 приводятся показатели количества всех несовершеннолетних заключенных (в возрасте от 10 до 17 лет) в Австралии из числа коренного и некоренного населения начиная с 2000 года. |
The beneficiaries will be indigenous youth aged 18 to 25 excluded from the formal education system and who work in agriculture in their own community. |
Коллективным бенефициаром этого мероприятия являются юноши из числа коренных народов в возрасте от 18 до 25 лет, которые исключены из системы формального образования и которые занимаются сельскохозяйственной деятельностью в своих общинах. |
While 18% of adults in urban areas aged 19 or over have never been to school, the figure for rural areas is 41%. |
Если в городах 18 % взрослых старше 19 лет никогда не посещали школу, то в сельских районах эта цифра вырастает до 41 %. |
At the beginning of 2007 persons aged 60 or older accounted for 20.3 per cent of the total population. |
На начало 2007 года лица в возрасте 60 лет и старше составили 20,3% от общего количества населения. |
In 2008, over 21 per cent of his country's population was aged over 59. |
По состоянию на 2008 год более 21 процента жителей его страны были в возрасте старше 59 лет. |
The proportion of persons aged over 60 years would quadruple between 2000 and 2050. |
Доля людей старше 60 лет вырастет в четыре раза с 2000 до 2050 года. |
In addition, any prisoner who was aged 70 or older was not to be subject to the new parole restriction at all. |
Кроме того, заключенные в возрасте 70 лет или старше не должны подлежать каким-либо новым ограничениям в отношении условно-досрочного освобождения. |
The age of majority for various purposes is as follows: only persons aged over 18 are able to enter into marriage. |
Что касается совершеннолетия применительно к разным обстоятельствам, то, в частности, дееспособность для вступления в брак наступает только после 18 лет. |