Across 29 countries in Africa and one country in the Middle East, more than 70 million girls and women (aged 15-49 years) have undergone the practice. |
В 29 странах Африки и одной стране Ближнего Востока этой практике подверглись более 70 миллионов девочек и женщин (в возрасте 15 - 49 лет). |
On average, 35 per cent of unemployed young people aged 15 to 29 years turn to the employment services for help in finding jobs. |
Из молодежи в возрасте от 15 до 29 лет обращаются в органы службы занятости населения за содействием в поиске работы в среднем 35 процентов от численности безработной молодежи. |
An ACC development agency, Episcopal Relief and Development (ERD), trained 220 girls, aged 15-20, in trades such as tailoring, embroidery, pottery and carpet weaving. |
Работающее при АКС агентство развития - "Епископальная помощь и развитие" (ЕПР) организовало курсы обучения для 220 девушек в возрасте 15 - 20 лет по таким профессиям, как кройка и шитье, вышивание, гончарное дело и ковроткачество. |
General policies 122. The Ministry of Social Security and National Solidarity also provides for 5,000 inmates of charitable institutions, disabled children attending special schools and elderly persons aged 90 and above to be vaccinated against influenza. |
Министерство социального обеспечения и национальной солидарности также обеспечивает вакцинацию от гриппа для 5000 лиц, находящихся в благотворительных учреждениях, детей-инвалидов, посещающих специальные школы, и пожилых лиц в возрасте 90 лет и старше. |
Mr. Reyaz Ahmad Teeli, aged 27 years, usually residing at District Anantnag, was arrested without warrant on 23 March 2004 in Bijbehara by officials of the Jammu & Kashmir Police and of the Special Operations Group. |
Г-н Реяз Ахмад Теели, 27 лет, обычно проживающий в округе Анантнаг, был арестован без ордера на арест 23 марта 2004 года в Биджбехаре полицией Джамму и Кашмира и сотрудниками Специальной оперативной группы. |
The Programme does not, however, contain the essential measures for working with specific target groups, such as children and young people aged up to 25. |
В то же время, в Программе не прописаны необходимые мероприятия, направленные на работу с определенными целевыми группами, такими как дети и молодежь до 25 лет. |
The members of the 16th and 59th Infantry Battalion called a community meeting and coerced residents, including youth aged 15 to 17 from the Dumagat tribe, into signing up for the CAFGU. |
Военнослужащие 16-го и 59-го пехотных батальонов созвали собрание общины и заставляли жителей, включая молодежь в возрасте от 15 до 17 лет из племени думагат, записываться в ПГТВС. |
Ratio of school attendance of orphans to school attendance of non-orphans aged 10-14 years (MDG indicator 6.4). |
Соотношение между посещающими школу сиротами и детьми, не являющимися сиротами, в возрасте 10 - 14 лет (показатель 6.4 ЦРДТ). |
For example, in New York City, more than one in five persons aged 60 and over lives in poverty. |
Например, в Нью-Йорке более пятой части лиц в возрасте 60 и более лет живут в бедности. |
According to the report, in 2009, the number of persons aged 60 or over had surpassed 700 million and was projected nearly to triple and likely surpass 2 billion by 2050. |
Согласно этому докладу, в 2009 году число лиц в возрасте 60 лет и старше превысило 700 миллионов человек, и, согласно прогнозам, к 2050 году увеличится почти в три раза и, вероятно, превысит 2 миллиарда человек. |
The Ministry of Labour's "My First Job Programme" provides training for young people aged 18 to 29 to prepare them to join the labour market. |
Министерство труда через свою программу "Моя первая работа" организует обучение для молодежи в возрасте 18-29 лет с целью подготовить их к началу трудовой деятельности. |
Of the total, 77 per cent are aged under 30; 67 per cent are Ivorian nationals and 18 per cent Nigerian. |
Из их общего числа возраст 77% ниже 30 лет; 67% являются ивуарийскими гражданами, а 18% - нигерийцами. |
and men aged 12 and over, July 2004 80 |
в возрасте 12 лет и старше за день, июль 2004 года 82 |
Despite all these shortcomings, the general literacy level of 98.9 per cent in 2008 and 99.6 per cent among young people aged 15-24 remains high. |
Однако несмотря на все эти недостатки, в стране сохраняется высокий уровень грамотности - в 2008 году он составлял 98,9 процента и 99,6 процента среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет. |
Minors aged over 10 years and below 15 years could not be punished, but might be subjected to educational measures designed to improve their behaviour and ensure their integration into society. |
Несовершеннолетние в возрасте от 10 до 15 лет не подлежат наказанию, но могут подвергаться воспитательным мерам, призванным скорректировать их поведение и обеспечить их интеграцию в общество. |
Legally, a child aged 14 or over has the right to apply independently to the courts and to receive legal assistance to ensure the respect of his or her rights and freedoms. |
Законодательно ребенок в возрасте 14 лет и старше имеет право обращаться самостоятельно в суд, а также получать юридическую помощь для осуществления своих прав и свобод. |
Per 1,000 girls aged 10 through 14 |
в возрасте до 14 лет включительно, в абсолютных числах |
Total number of students aged 6-18 (2005) |
всего ученической молодежи в возрасте 6-18 лет в 2005 г. |
One noticeable fact to be addressed is that among the female heads of household aged 65 years old or older, the poverty rate is particularly high at 67.2%, i.e., two thirds. |
Особого внимания заслуживает тот факт, что среди женщин - глав домохозяйств в возрасте от 65 лет и старше наблюдается особенно высокий уровень бедности, составляющий 67,2%, т.е. две трети. |
For example, the prevalence is higher amongst the youth, that is persons aged 15 to 24 years at 15% for women and 6% amongst men. |
Например, большое число инфицированных встречается среди молодежи, т.е. в возрастной группе от 15 до 24 лет, при этом на долю женщин приходится 15%, а мужчин - 6%. |
This figure indicates that the educational system is capable of meeting actual demand from boys and girls who have reached the official entrance age (6 years). Ninety-one per cent of the population aged 6 to 14 (basic school education compulsory) attend an educational institution. |
Эта цифра показывает, что образовательная система способна удовлетворить реальные потребности детей, которые достигли официального возраста начала обучения (6 лет). 91% населения в возрасте от 6 до 14 лет, возраст для получения обязательного начального образования, посещает учебные заведения. |
Among women age 15 to 49 the HIV rate was 21%, compared to 15% among men aged 15 to 49. |
Среди женщин и мужчин в возрасте 15 - 49 лет доля ВИЧ-инфицированных составила 21 процент и 15 процентов, соответственно. |
The country has moved from having 11.3 per cent of its population aged 60 or older in 1985 to 16.6 per cent in 2007. |
Число людей от 60 лет и выше, составляющее в 1985 году 11,3%, в 2007 году возросло до 16,6%. |
(i) 84.3% of persons aged 15 and over from the 10 countries that joined the EU on 2004 were in employment in 2006. |
В 2006 году работало 84,3% лиц в возрасте 15 лет и выше из 10 стран, присоединившихся к Европейскому союзу в 2004 году. |
With respect to older adults, the National Development Plan calls for support to be focused on the population aged 70 and over, giving priority to those living in highly marginalized communities or in poverty. |
Что касается пожилых людей, то основное внимание в Национальном плане развития уделяется вопросам оказания помощи населению в возрасте старше 70 лет, особенно тем, кто живет в условиях особой изоляции от общества и крайней бедности. |