Among males, 18 % of 6-9 year olds, 61 % aged 15-19 years and 20 % over 65 years of age can speak, read and write Portuguese. |
Среди мужчин говорить, читать и писать по-португальски умеют 18% лиц в возрасте 6-9 лет, 61% лиц в возрасте 15-19 лет и 20% лиц старше 65 лет. |
informal care allowance was paid to 30145 persons, of which 19726 were aged 65 or more and 10419 were under 65 years of age |
пособия по неформальному уходу выплачивалось 30145 лицам, из которых 19726 были в возрасте 65 лет и старше, а 10419 не достигли 65-летнего возраста |
To facilitate the integration of children authorized to enter the country on the ground of family reunification, the Act provides that they must be admitted within five years or, in the case of those aged 12 to 18, within one year. |
В целях содействия интеграции детей, приезжающих в страну на основании положения о воссоединении семей, в Законе об иностранцах конкретным образом предусмотрено, что на воссоединение семьи отводится пять лет, а в случае детей в возрасте от 12 до 18 лет - один год. |
Affirming that the imposition of the death penalty on those aged under 18 at the time of the commission of the offence is contrary to customary international law, |
подтверждая, что вынесение смертного приговора лицам, не достигшим 18 лет на момент совершения преступления, противоречит нормам обычного международного права, |
For example, in Germany there is a similar possibility of authorization of a marriage of persons aged 16-18 by a court, and the German legal literature also points out the birth of a common child as the only possible ground. |
Например, в Германии лица в возрасте 16-18 лет также могут получить от суда разрешение на заключение брака, а в германской юридической литературе рождение общего ребенка также рассматривается как единственно возможное основание для этого. |
As a result, there will be an increasing concentration of people aged 80 or over in Asia: 55 per cent will live there in 2050, up from 37 per cent today. |
В результате концентрация людей в возрасте 80 лет и старше в Азии возрастет: в 2050 году их доля здесь составит 55 процентов по сравнению с 37 процентами в настоящее время. |
Thus, 42 per cent of deaths in the least developed countries are of children under the age of 5, while only 16 per cent are of persons aged 65 or over. |
Так, 42 процента смертей в наименее развитых странах приходится на детей в возрасте до пяти лет и только 16 процентов - на людей в возрасте 65 и старше. |
Mozambique had one of the highest rates of HIV/AIDS infection in the world: 16.2 per cent of the population aged 15 to 49 was HIV-positive, of whom 58 per cent were women. |
В Мозамбике показатели распространения ВИЧ/СПИДа являются одними из самых высоких в мире: 16,2 процента населения страны в возрасте от 15 до 49 лет являются носителями ВИЧ, и 58 процентов из них - женщины. |
In all cases the reduction of poverty was more marked among persons aged 60 or over than among persons under 20. |
Во всех случаях уменьшение бедности среди лиц в возрасте 60 лет и старше было более выраженным, чем среди лиц до 20 лет. |
In 1998, 66 million persons in the world were aged 80 or over - that is, about 1 of every 100 persons. |
В 1998 году в мире насчитывалось 66 млн. человек в возрасте 80 лет и старше, т.е. один на каждые 100 человек. |
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; |
Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня; |
Primary schools are for children between the ages of 5 and 12, and secondary schools for students aged 12 to 20 years. |
В начальных школах учатся дети в возрасте 512 лет, а в средних школах учащиеся в возрасте 1220 лет. |
Young working mothers are entitled to two additional days of paid leave for each dependent child aged under 15, or one additional day if their maximum entitlement does not exceed six days. |
Работающие по найму молодые матери имеют право на два дополнительных оплачиваемых отпускных дня по уходу за ребенком моложе 15 лет, или на один день, если предоставляемый по закону отпуск не превышает шести дней. |
With regard to marriage, the age of consent was 18, although persons aged 16 and 17 could marry with their parents' consent. |
Что касается брака, то возраст согласия на вступление в брак - 18 лет, хотя лица в возрасте 16 и 17 лет могут вступать в брак с согласия своих родителей. |
The court can also order custodial care for a child aged 12-15 years if it is considered under civil law proceedings that the child has committed an offence for which an exceptional punishment can be imposed under the Penal Code. |
Суд может также предписать попечение в условиях лишения свободы в отношении ребенка в возрасте 1215 лет, если в рамках гражданского судопроизводства будет установлено, что данный ребенок совершил правонарушение, за которое по Уголовному кодексу может быть назначено исключительное наказание. |
In 1998 it had both the world's highest percentage of people aged 60 and older and the lowest of youths under the age of 15. |
В 1998 году в Италии была самая высокая доля людей в возрасте старше 60 лет и самая незначительная доля молодежи в возрасте до 15 лет. |
Some of the initiatives implemented under the policy included the National Youth Service Programme, which enabled young persons aged 17 to 24 who were neither employed nor enrolled in an educational institution to receive job training and an opportunity to continue their education. |
Некоторые из инициатив, осуществляемых в рамках политики, включают национальные программы оказания услуг молодежи, которые дают возможность молодым людям в возрасте от 17 до 24 лет, не имеющим работы или не поступившим в учебные заведения, получить профессиональную подготовку и возможность продолжать свое образование. |
Of Yukon residents aged 20-24, 21 per cent are underweight, 39 per cent are an acceptable weight, and 40 percent are overweight or possibly overweight. |
Среди жителей Юкона в возрасте 20-24 лет 21% имеют недостаточный вес, 39% - приемлемый вес и 40% - избыточный или возможно избыточный вес. |
The unemployment rate for youth (aged 15 to 24) declined strongly, by 11 per cent, from 20.1 per cent in 1985 to 9.1 per cent in 1991. |
Уровень безработицы среди молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) существенно понизился, сократившись на 11% с 20,1% в 1985 году до 9,1% в 1991 году. |
Tourism for senior citizens (as of May 1997, this programme had enabled around 25,000 persons aged over 65 to go on holiday. |
организация туризма для пожилых (до мая 1997 года были организованы туристические поездки приблизительно для 25000 лиц старше 65 лет. |
Broadly, an eligible job seeker is someone in receipt of Commonwealth Government income support or an unemployed person aged 15 to 20 years, or any person seeking to be placed in an apprenticeship or traineeship. |
В целом к категории лиц, ищущих работу, относятся лица, получающие от федерального правительства пособия по поддержанию уровня дохода, или безработные в возрасте 15-20 лет, или любые лица, желающие пройти обучение в качестве учеников или стажеров. |
In order to provide more flexible income support to young people, subject to enabling legislation, the Government will introduce from July 1998 a new means-tested Youth Allowance for all young people aged 16 to 20 years, extending up to 25 years for full-time students. |
В целях создания более гибкой схемы поддержки доходов молодежи, при условии принятия соответствующего законодательства, с июля 1998 года правительство начнет выплачивать новое обусловленное молодежное пособие всем подросткам в возрасте 16-20 лет, а студентам очного обучения - до 25 лет. |
(b) Frankie Arzuega, aged 15, Puerto Rican, killed on 12 January 1996 after being shot in the back of the head as he sat in the back seat of a car stopped by police officers of the 90th Precinct in Brooklyn. |
Ь) Франки Арсуэга, 15 лет, пуэрториканец - убит 12 января 1996 года выстрелом в затылок, когда он сидел на заднем сиденье машины, остановленной полицейскими 90-го отделения Бруклина. |
(e) Aswon Watson, aged 23, African-American, killed on 13 June 1996 in Brooklyn. |
ё) Асуон Уотсон, в возрасте 23 лет, чернокожий американец - убит 13 июня 1996 года в Бруклине. |
(c) Persons aged over 14 and under 16 shall have a maximum working day of six hours. |
с) продолжительность рабочего дня для лиц в возрасте от 14 до 16 лет не может превышать шесть часов. |