In 1836, aged eighteen, he was introduced to Hugo by his friend Auguste Vacquerie, and soon became a devoted follower. |
В 1836 году, в возрасте восемнадцати лет, был представлен В. Гюго его другом Огюстом Вакри и вскоре стал ревностно преданный своему другу и учителю. |
Eighty-three per cent of the complainants are aged 20 to 39 and 69 per cent are from lower income groups. |
Восемьдесят три процента подавших жалобы имеют возраст от 20 до 39 лет, и 69 процентов из них являются выходцами из самых низших слоев населения. |
Kayhan reported in its 20 September 1994 issue that 264 people aged 13 to 28 were arrested in various districts in western Tehran in a crime prevention campaign. |
Согласно информации в газете "Кейхан" за 20 сентября 1994 года в рамках кампании по предотвращению преступности в различных кварталах на западе Тегерана было арестованы 264 человека в возрасте от 13 до 28 лет. |
At 0900 hours the client Lahad militia arrested a Habbariyah resident, Bassam Khuza'i Barakat, aged 20, and put him in Khiyam prison. |
В 09 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда арестовали жителя Хаббарии Басама Куза Бараката в возрасте 20 лет и заключили его в тюрьму в Хийяме. |
"Living for Love" was later added to the playlist of BBC Radio 2, which caters to audiences aged 35 and more. |
«Living for Love» была впоследствии добавлена на BBC Radio 2 в C-лист, а со временем перешла в B-лист - станция ориентируется на аудиторию от 35 лет и старше. |
Paris Sophos, Ilias Hatziiliadis, Giannis Anagnostou and Sophia Kyritsi (aged 17) were reportedly arrested and allegedly ill-treated during their arrest and subsequent transfer to the Security Police buildings. |
Как сообщалось, Парис Софос, Элиас Хадзиилиадис, Иоаннис Анагносту и София Кириусти (17 лет) были задержаны и подверглись жестокому обращению во время задержания и впоследствии, когда их доставили в здание службы безопасности. |
The woman, aged 35, was reportedly arrested eight years ago on charges of acting in "obscene films". |
Апелляционный суд Тегерана сократил срок тюремного заключения г-на Акбара Ганджи, решение о котором было принято судом нижней инстанции, с десяти лет до шести месяцев. |
At 2330 hours the same Lahad elements arrested Husayn Hani Khammasi, aged 28, and then expelled him to the liberated areas by way of Zimriya. |
В 23 ч. 30 м. те же члены ополчения Лахда арестовали Хусейна Хани Хаммаси в возрасте 28 лет, после чего выслали его в освобожденные районы через Зимрию. |
Almost one third of all full-time workers aged 20 to 69 took employer-supported education or training in 1991, but rates varied greatly depending on the worker's occupation. |
Около трети лиц в возрасте 20-69 лет, занятых полный рабочий день, прошли в 1991 году организованные работодателем курсы обучения или подготовки, однако эта величина существенно колеблется в зависимости от профессии. |
The data for persons who remained married until the entry to the aged population show better survival chances throughout the later years of life than celibataries. |
Данные о лицах, остающихся в браке после перехода в категорию пожилых, свидетельствуют о том, что их шансы на доживание последних лет жизни выше по сравнению с одинокими. |
More than half of those aged under 30 are studying, and a third of students have paid employment during term-time. |
Более половины лиц в возрасте до 30 лет обучаются в различных учебных заведениях, при этом одна треть учащихся в период обучения имеет оплачиваемую работу. |
Table 18. Non-economically active population aged 10 |
ЭКОНОМИЧЕСКИ НЕАКТИВНОЕ НАСЕЛЕНИЕ В ВОЗРАСТЕ 10 ЛЕТ И СТАРШЕ, С РАЗБИВКОЙ |
During 2001, 67 per cent of all cases diagnosed as seropositive were in the group aged 25 to 59, with a majority among males. |
В 2001 году из всех выявленных сероположительных лиц 67 процентов составляли люди в возрасте от 25 до 59 лет, причем доля мужчин в этой группе была выше. |
The total working population aged 15 and over reached around 10.24 million, a rise of 0.5 per cent according to the same source. |
По данным того же исследования, общая численность экономически активного населения в возрасте старше 15 лет достигла 10,24 млн. человек, что отражает прирост на 0,5%. |
About one third of those currently living with HIV/AIDS are aged 15-24, most of whom do not know that they carry the virus (). |
Около одной трети лиц, инфицированных в настоящее время ВИЧ/СПИДом, относится к возрастной категории от 15 до 24 лет, при этом большинство из них не знает о том, что они являются переносчиками данного вируса (). |
Sixty to eighty children, aged 6-13 years, participated every year, divided into groups according to their age and mother tongue. |
В этих мероприятиях ежегодно принимали участие от 60 до 80 детей в возрасте от 6 до 12 лет, распределенных по группам с учетом их возраста и родного языка. |
It is a self-administered survey, with a standard methodology, that applies a core questionnaire to a representative school-based sample of students, aged 13 to 15 years. |
Управление обследованием осуществляется автономно с использованием стандартной методологии, в рамках которой применяется основной вопросник для возрастной группы учащихся от 13 до 15 лет, которая представляет собой репрезентативную выборку, ориентированную на учащихся школ. |
In 2006, the employment rate for residents aged 55 to 64 was 53.7 per cent, a significant 6.7 percentage-points higher than that in 2004. |
В 2006 году коэффициент занятости постоянно проживающих в стране лиц в возрасте от 55 до 64 лет составлял 53,7 процента, что существенно на 6,7 процентных пункта превышает значение соответствующего показателя в 2004 году. |
National survey data for 2005 from six of the most affected countries show a 25-per-cent reduction in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. |
Результаты национальных обследований, проведенных в 2005 году в шести странах, в наибольшей степени затронутых данной проблемой, свидетельствуют о сокращении на 25 процентов числа ВИЧ-инфицированных среди молодежи в возрасте 15-24 лет. |
A representative sample of community-dwelling adults aged 55 to 70 years will be surveyed over time by postal questionnaires and interviews, with follow-up every second year. |
В течение определенного времени представительная группа проживающих в общинах взрослых в возрасте от 55 до 70 лет будет опрошена при помощи рассылаемых по почте опросников и интервью, по результатам которых каждые два года будут приниматься последующие меры. |
The programme brings together 50 young Australians aged 15-24 to discuss issues of importance to them and to meet with members of the Government. |
В этом программном мероприятии участвуют 50 молодых австралийцев в возрасте 15 - 24 лет, которые собираются для обсуждения вопросов, имеющих для них важное значение, и встречаются с членами правительства. |
In recent years there has been an increase in the inflow of young immigrants who are aged over 16 and are therefore too old to attend a school providing compulsory-level education. |
В последние годы все более острой становится проблема, связанная с тем, что в страну въезжают иммигранты в возрасте старше 16 лет, у которых значительно превышен возрастной порог для обучения в школе в рамках системы обязательного образования. |
In May 1995, Youth for a United World (YUW), aged 14-20, presented the "Genfest" in Rome, Italy. |
В мае 1995 года организация "Молодежь за объединенный мир", включающая молодых людей в возрасте от 14 до 20 лет, провела "праздник молодежи" в Риме, Италия. |
During that time and up to now, SOI has reached millions of athletes, aged eight years or over, worldwide. |
С тех пор СОИ нашел дорогу к миллионам живущих по всему миру таких спортсменов в возрасте от восьми лет и выше и продолжает делать это по сей день. |
As of 1 January 2001, the Russian Federation's social protection agencies were providing a social pension to over 675,000 people aged under eighteen with a physical or mental disability. |
В Российской Федерации по состоянию на 1 января 2001 г. в органах социальной защиты населения состояло на учете 675,4 тыс. детей до 18ти лет с физическими и умственными недостатками, получающих социальную пенсию. |