The searches, ostensibly for weapons, took place between 27 November and 11 December, and the women concerned were aged 20 to 69. |
Эти обыски с целью, якобы, обнаружения оружия имели место 27 ноября и 11 декабря; им были подвергнуты женщины в возрасте 20-69 лет. |
The women, aged 17 to 49, and their children were compelled by four policewomen to undress in each other's presence. |
Четыре полицейских-женщины заставили женщин в возрасте 17-49 лет и их детей раздеться на глазах друг у друга. |
(b) Minors aged 16 to 18 who committed an administrative offence; |
Ь) несовершеннолетних в возрасте 16-18 лет, совершивших административное правонарушение; |
A child aged 14 or over is, however, entitled to be informed about the identity of his/her father. |
Однако ребенок в возрасте 14 лет и старше имеет право на информацию о личности его отца. |
Girgina Dimova Toteva, aged 67, was allegedly beaten by an officer on 5 April 1995 at the police station in Sevlievo and subsequently hospitalized with a concussion. |
5 апреля 1995 года Гиргина Димова Тотева в возрасте 67 лет, как сообщалось, была избита полицейским в полицейском участке в Севлиево, вследствие чего она была госпитализирована в связи с сотрясением мозга. |
Again according to the 1991 census, only 4 per cent of the population aged 15 or over declared themselves illiterate, 35 per cent less than in 1980. |
Согласно данным переписи населения 1991 года неграмотными считают себя лишь 4% жителей страны в возрасте старше 15 лет, что свидетельствует о снижении этого показателя на 35% по сравнению с данными 1980 года. |
The labour force participation rate for females aged 60 and above also fell as more people retired and the economy was characterized by increasing affluence. |
Сократилось также участие в работе по найму женщин в возрасте 60 лет и старше, поскольку с ростом достатка больше людей стало выходить на пенсию. |
Therefore, a women who is aged 18 or above is no longer a minor and can enter into contracts in her own name. |
Поэтому женщина в возрасте 18 лет и старше не является несовершеннолетней и может заключать договоры от своего имени. |
In February 2006 the National Ordinance on Compulsory Youth Training was introduced, aimed at young people aged 16 to 24. |
В феврале 2006 года был принят Государственный указ об обязательном обучении молодежи, действие которого распространяется на молодежь в возрасте от 16 до 24 лет. |
Among those aged 25 years or over, women's participation was 7 percent compared with 5 percent for men. |
Среди лиц в возрасте 25 лет и старше женщины составляли 7 процентов, а мужчины 5. |
In 2007, Brunei Darussalam adopted the Compulsory Education Order to ensure that every child aged 6 to 14 attends school. |
В 2007 году Бруней-Даруссалам принял Указ об обязательном образовании для обеспечения того, чтобы каждый ребенок в возрасте от 6 до 14 лет посещал школу17. |
Yet Congo's population is a young one, 65% of the total being aged less than 25 years. |
Вместе с тем о населении Конго в целом можно говорить как о молодом: жители в возрасте моложе 25 лет составляют 65 процентов населения. |
The 1984 MONICA survey showed that slightly less than 50 per cent of men aged 25 to 44 were inactive and this increased sharply with age. |
Согласно проведенному в 1984 году обследованию МОНИКА, немногим менее 50 процентов мужчин в возрасте от 25 до 44 лет не занимаются спортом, и с годами эта цифра значительно увеличивается. |
People aged 25 - 54 spend the greatest time on total work when they are both raising children and participating in paid work. |
Общая продолжительность рабочего времени людей в возрасте от 25 до 54 лет достигает наибольшей величины в тех случаях, когда они воспитывают детей и заняты на оплачиваемой работе. |
Women of all ages showed an increase in the typical quantities consumed, and the increases were most marked among those aged 16 - 24 years. |
Женщины всех возрастных групп увеличили обычную норму потребления спиртных напитков, причем наиболее заметное увеличение наблюдалось в возрастной группе 16-18 лет. |
Data indicate that of the population aged under 25, 54 per cent finance their own education, and only 16 per cent receive State assistance. |
Согласно полученным данным, среди лиц в возрасте до 25 лет 54% сами финансируют свое образование и лишь 16% получают помощь от государства. |
Executions of elderly persons were rarely reported, but an individual in prison and aged 70 years was known to have been executed in Japan in 1995. |
Сообщения о смертной казни престарелых встречаются весьма редко, однако известно, что в 1995 году в Японии был казнен заключенный в возрасте 70 лет. |
The highest annual prevalence rates were found among persons aged 20-29: about 10 per cent for each of the substances. |
Самые высокие показатели распространенности употребления в течение года были выявлены среди лиц в возрасте 20-29 лет: около 10 процентов для каждого из веществ. |
Among their populations aged 15-49, HIV prevalence in 1999 was estimated to be 2 per cent or more. |
Согласно имеющимся оценкам, показатель заболевания ВИЧ среди населения в возрасте от 15 до 49 лет в 1999 году составил 2 процента или выше. |
The High Commissioner for Human Rights, on 7 December 2007, expressed concern over the execution of three prisoners in Osaka, including one prisoner aged 75. |
7 декабря 2007 года Верховный комиссар по правам человека выразила озабоченность казнью трех заключенных в Осаке, одному из которых исполнилось 75 лет. |
With regard to trends in administrative data, the employment rate for persons aged 15 to 64 rose by 1.2 per cent between 1994 and 2000. |
Согласно тенденциям, выведенным на основе административных данных, показатель занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет вырос в период между 1994 и 2000 годами на 1,2%. |
Minors aged 16 or over employed on labour contracts or engaging in business activity with the consent of their parents, adoptive parents or guardians may be deemed to be fully capable. |
Несовершеннолетний, достигший 16 лет и работающий по трудовому договору, либо с согласия родителей, усыновителей или попечителя занимающийся предпринимательской деятельностью, может быть признан полностью дееспособным. |
90% of all older persons aged 65 or over in Chile are covered by the public health care scheme. |
В Чили среди всей возрастной группы в возрасте старше 65 лет 90% пожилых лиц являются бенефициарами государственной системы здравоохранения. |
Table 3 Rates of participation of persons aged 65 or over in the labour |
Таблица З Доля участия лиц в возрасте 65 лет и старше в контингенте |
Labour force (in population aged 15 or over) |
Рабочая сила в составе возрастной группы от 15 лет и старше. |