| In February 1999, Huntley (then aged 25) met 22-year-old Maxine Carr at Hollywood's nightclub in Grimsby town centre. | В феврале 1999 года Хантли (в возрасте 25 лет) встретил двадцатидвухлетнюю Максин Карр в ночном клубе «Голливуд» в центре города Гримсби. |
| In 2004, the program underwent adaptations and adjustments and was reoriented toward young people aged 13-24 in fundamental and secondary school. | В 2004 году программа была видоизменена и скорректирована, и в настоящее время она адресована молодежи в возрасте 13-24 лет в начальной и средней школе. |
| A specific criticism is that the CSSA rate for single persons aged under 60 is just 17 per cent of the median wage. | Один из основных доводов критиков заключается в том, что пособия СВСО для одиноких лиц в возрасте до 60 лет составляют менее 17% от средней заработной платы. |
| As proposed, the scheme would have produced a guaranteed basic amount for all eligible residents aged 60 or above, including those who had already retired. | Как предлагалось, в соответствии с данной программой всем имеющим на это право жителям в возрасте 60 или более лет, включая уже вышедших на пенсию лиц, выплачивалась бы гарантированная базовая сумма. |
| As at 1 July 1997, an estimated 66,000 mainland residents aged 20 or below qualified for the right of abode under the provision. | По состоянию на 1 июля 1997 года право на проживание в Гонконге на основании этого положения имели приблизительно 66000 человек с материка в возрасте до 20 лет. |
| Cruise's tan is way too even, and he's barely aged a day in 30 years. | У Круза слишком очевидный загар, и он вообще не постарел за 30 лет. |
| After all these years, here you are standing right in front of me, looking like you haven't aged a day. | После стольких лет, ты стоишь здесь, прямо передо мной, и выглядишь так, будто не постарел ни на день. |
| We talked to over 3,000 individuals - almost 3,600 - aged 18 to 70, and we asked them how they felt emotionally. | Мы опросили более 3000 человек, почти 3600, в возрасте от 18 до 70 лет, мы спрашивали их о том, что они чувствовали. |
| Well, I don't know how old she is, but I've aged since this started. | Уж не знаю, сколько ей там лет, но я состарилась с того момента, как все это началось. |
| And aged 70, I'm starting to live. | В 70 лет я начинаю новую жизнь. |
| Mr. Mohammad Ali Amoui, aged 69, married, with a daughter, held in Evin prison on political charges. | Г-н Мохаммад Али Амуи, 69 лет, женат, имеет дочь, содержится в тюрьме Эвин по обвинению в политической деятельности. |
| Ms. Farzaneh Amouyi, aged 33, in detention since 1981. | Г-жа Фарзане Амуи, ЗЗ лет, находится в заключении с 1981 года. |
| Mr. Hussain Eshraghi, aged 73, arrested on 1 April 1992 because of his Baha'i faith. | Г-н Хусейн Эшраги, 73 лет, арестован 1 апреля 1992 года в связи с его принадлежностью к бехаитам. |
| Hell, between us we got three kids aged 35 to 14, and that's enough. | У нас на двоих трое детей в возрасте от 35 до 14 лет, этого хватит. |
| Nine teenagers, aged 12 to 18, attended the first session in Kiryat Arba, which ended on 27 July 1994. | В течение первой смены работы лагеря в Кириат-Арбе, которая закончилась 27 июля 1994 года, лагерь посетило девять подростков в возрасте от 12 до 18 лет. |
| The Special Rapporteur was nevertheless informed about the conscription of men aged 19 to 39, with no exemptions, which partly accounted for an alleged desertion rate of 30 per cent. | Однако Специальный докладчик был информирован о том, что в армию призываются все мужчины в возрасте от 19 до 39 лет без каких-либо исключений, что отчасти объясняет тот факт, что якобы 30 процентов призывников впоследствии дезертируют. |
| Consequently, all Salvadorans possessing citizenship (aged 18) enjoy and exercise political rights in accordance with the Constitution and the laws of the Republic. | Таким образом, все сальвадорские граждане старше 18 лет обладают всей полнотой политических прав, предусмотренных Конституцией и законодательством Республики. |
| Population (aged 10 years and above), by educational status, type of education and Emirate, in 1980. | Население (в возрасте 10 лет и выше) в разбивке по образовательным статусам, видам образования и эмиратам, в 1980 году. |
| In 1995, 84 per cent of the world youth population of 1.03 billion - people aged 15 to 24 - live in developing countries. | В 1995 году 84 процента молодого населения планеты, насчитывающего 1,03 миллиарда человек, - люди в возрасте от 15 до 24 лет - живут в развивающихся странах. |
| This figure is higher among adolescents aged 15 to 17 (50.2 per cent). | Эта цифра еще выше среди подростков в возрасте от 15 до 17 лет (50,2%). |
| The July 1991 reform of the educational system had made education compulsory and free for girls and boys aged from 6 to 16 and punished parents who forced their children to leave school. | В соответствии с реформой системы образования, проведенной в июле 1991 года, образование стало обязательным и бесплатным для девочек и мальчиков в возрасте от 6 до 16 лет, в нем также предусмотрены санкции к родителям, которые принуждают детей бросать школу. |
| In India, there are 957 females aged four years or under for every 1,000 males in the population. | В Индии на каждую тысячу мальчиков в возрасте до четырех лет приходится 957 девочек. |
| However, the 1990 census showed that 7.5 per cent of the population aged over 5 spoke an indigenous language. | Однако в ходе переписи 1990 года было установлено, что 7,5% населения в возрасте старше 5 лет говорят на одном из местных языков. |
| The population of aged persons (65 years and above) was estimated at 2.4 per cent in 1980. | Численность престарелых лиц (в возрасте 65 лет и старше) составляла в 1980 году, по оценкам, 2,4%. |
| In fact, there is a complete absence of policies concerning the population aged from five to 18. | Факты свидетельствуют о полном отсутствии какой-либо политики в отношении детей в возрасте от 5 до 18 лет. |