Countries that identify skip-generation families should use three additional categories, namely (3.3) grandchild aged under 25, (3.4) grandson/granddaughter aged 25 or over, and (4.0) grandparent. |
Странам, которые выделяют семьи с пропущенным поколением, следует использовать три дополнительные категории, а именно: (3.3) внук/внучка в возрасте до 25 лет; (3.4) внук/внучка в возрасте 25 лет или старше; и (4.0) дедушка или бабушка. |
While prevalence among young people is generally declining, young people aged 15-24 still accounts for 42 per cent of new infections in people aged 15 and over. |
Несмотря на то что показатель распространенности ВИЧ среди молодых людей в целом снижается, на молодых людей в возрасте 15 - 24 лет по-прежнему приходится 42 процента новых случаев инфицирования среди населения в возрасте 15 лет и старше. |
A much higher level of drug use was reported among young adults (aged 18-34) than among the adult population aged 18-64. |
Среди молодежи (в возрасте 18-34 лет) уровень наркопотребления был значительно выше, чем среди взрослого населения (в возрасте 18-64 лет)[27]. |
While 33.7% of young people aged 16-25 lived in poverty in 2006, only around 24% of people aged 41 and above were poor. |
Если в 2006 году в условиях бедности жили 33,7% молодых людей в возрасте 16-25 лет, то среди населения в возрасте от 41 года и старше малоимущих было всего порядка 24%. |
The said programme is a package of government measures encompassing a broad spectrum of initiatives aimed at improving the occupational activity of persons aged 50+ (some of the solutions are also addressed to a younger group of persons aged 45+). |
Указанная программа представляет собой комплекс мер правительства, включающий широкий спектр инициатив по увеличению продолжительности профессиональной деятельности лиц старше 50 лет (некоторые меры предусмотрены для группы лиц старше 45 лет). |
Literacy rate is the number of literate persons aged 12 years and over, per 100 persons aged 12 years and over. |
Коэффициент грамотности - это число грамотных в возрасте 12 лет и старше на 100 человек в возрасте 12 лет и старше. |
Tajik nationals aged 14 years or older may join or participate in voluntary youth associations, and Tajik nationals aged 10 years or older may join voluntary associations for children. |
Членами и участниками молодежных общественных объединений могут быть граждане, достигшие 14 лет, членами детских общественных объединений могут быть граждане, достигшие 10 лет. |
Around half of the unemployed are aged 29 or younger, whereas only 13.2 per cent of the unemployed are aged 50 or over. |
Около половины безработных составляют лица в возрасте 29 лет или моложе, в то время как только 13,2% безработных - в возрасте 50 лет или старше. |
The maximum rate of payment is £70.50 for persons aged under 66 years, and £77.50 for persons aged over 80 years. |
Максимальный размер выплаты составляет 70,50 фунта для лиц старше 66 лет и 77,50 фунта для лиц старше 80 лет. |
Lieutenant Dwight D. Eisenhower, aged 25, married Mamie Doud, aged 19, on July 1, 1916, at the home of the bride's parents in Denver, Colorado. |
Лейтенант Дуайт Эйзенхауэр, в возрасте 25 лет, женился на Мейми Эйзенхауэр, 19 лет, 1 июля 1916 года в доме родителей невесты в Денвере, Колорадо. |
About one third of all new infections (780,000) occurred among young people aged 15 to 24 years, and of these 300,000 were among adolescents aged 10 to 19. |
Порядка трети всех новых случаев инфицирования (780000) приходится на молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, 300000 из которых - подростки в возрасте от 10 до 19 лет. |
However, unless there are valid reasons, a man aged under 16 or a woman aged under 15 may not enter into marriage. |
Вместе с тем, за исключением законных на то оснований, запрещается вступать в брак юношам в возрасте менее 16 лет и девушкам в возрасте менее 15 лет. |
Among the APR child soldiers, 1,500 are aged 10 to 12 and 500 are aged 13 to 17. |
Возраст детей, находящихся в рядах ПАР, составляет 10-12 лет (1500 человек) и 13-17 лет (500 человек). |
The victim's statement was corroborated by two other girls, aged 11 and 15, and two male witnesses, aged 18 and 20. |
Заявление потерпевшей было подтверждено показаниями двух других девочек в возрасте 11 и 15 лет, а также двумя мужчинами-свидетелями в возрасте 18 и 20 лет. |
South Africa has a young population: 15 per cent of the total population is aged 5 years or younger; another 21 per cent is aged from 6 to 14. |
Южная Африка имеет молодое население: 15% общей численности населения составляют лица в возрасте до 5 лет, а еще 21% в возрасте от 6 до 14 лет. |
China: Men aged 18 to 22 may be drafted into the army; men aged 18 to 35 may be drafted into the militia, or into the army during wartime. |
Китай: мужчины в возрасте от 18 до 22 лет могут быть призваны на службу в армию, а в возрасте от 18 до 35 лет - на службу в милицию или в армию в военное время. |
The 1992 sample was drawn from the whole population aged more than 16 years, whereas the 1995 sample was drawn from population aged 15 years and over by excluding the permanently institutionalised population. |
Выборка 1992 года была составлена на основе всей группы населения в возрасте 16 лет, в то время как выборка 1995 года составлялась из группы населения в возрасте старше 15 лет, исключая лиц, находящихся на постоянном содержании в специализированных учреждениях. |
Juveniles aged 15 and 16 may not work for more than 24 hours a week, and those aged 16 to 18 for not more than 36 hours. |
Несовершеннолетние 15-16 лет могут работать не более 24 часов в неделю, 16-18 - 36 часов. |
For example, in 1997, a dwelling built in 1991 has to be transferred from the category of dwellings aged 0-5 years to that of the dwellings aged 6-10 years. |
Так, например, в 1997 году жилище, построенное в 1991 году, более не должно относиться к классу жилищ с возрастом 0-5 лет, а быть включено в категорию жилищ с возрастом 6-10 лет. |
For individuals aged 16 and 17 the work week is 36 hours, while for those aged 15 it is 24 hours. |
Продолжительность рабочего времени для лиц от 16 до 18 лет составляет 36 часов в неделю, для лиц в возрасте от 15 до 16 лет - 24 часа в неделю. |
Thus article 241 of the Civil Code, which authorized marriage for girls aged 14 and for men aged 16, might give the impression that girls, lacking education and employment, would be in an inferior position in all areas. |
Так, статья 241 Гражданского кодекса, разрешающая вступать в брак женщинам в возрасте 14 лет и мужчинам - в возрасте 16 лет, может создать впечатление о том, что девушки, не имеющие образования и работы, окажутся в невыгодном положении во всех областях. |
In 1991, 15.8 per cent of new users of some form of contraception in the public health system were girls aged 15 to 19 and 0.7 per cent were girls aged 10 to 14. |
В 1991 году из общего числа женщин, впервые воспользовавшихся каким-либо методом контрацепции в государственных медицинских учреждениях, 15,8 процента составили девушки в возрасте от 15 до 19 лет и 0,7 процентов - от 10 до 14 лет. |
In 2002, 43 percent of Canadians aged 25 to 64 possessed a post-secondary education; for those aged 25 to 34, the rate of post-secondary education reached 51 percent. |
На 2002 год 43 % взрослых канадцев от 25 до 64 лет уже получили полное среднее или высшее образование, а от 25 до 34 лет число таких людей составляет 51 %. |
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. |
В отсутствие других иждивенцев пенсия в связи с потерей кормильца, произошедшей в результате обычных рисков, выплачивается родственникам по восходящей линии: отцу, если он старше 60 лет, и матери, если ей более 55 лет. |
Among the dead were three males aged 80, 49 and 42, and three females aged 91, 68 and 45. |
Всего было убито трое мужчин: 80, 42 и 49 лет, и три женщины: 91, 65 и 45 лет. |