Males aged 17 years and over may also be sent by the courts to the committal prisons: Mountjoy, Cork, Limerick and Portlaoise. |
Кроме того, по решению суда правонарушители мужского пола в возрасте 17 лет и старше могут быть направлены в исправительные тюрьмы: Маунтджой, Корк, Лимерик и Портлауаз. |
The number of Registered Indians aged 17 to 34 enrolled in post-secondary education more than doubled between 1985/86 and 1995/96, from 11,170 to 26,300. |
В период между 1985/86 и 1995/96 годами число зарегистрированных индейцев в возрасте от 17 до 34 лет, записавшихся для участия в программах послешкольного образования, возросло более чем в два раза: с 11170 до 26300 человек. |
The Plataforma Colombiana de Derechos Humanos, Democracia y Desarrollo states that unemployment reached 34.8 per cent among young people aged 24 or under. |
В свою очередь организация "Колумбийская платформа за права человека, демократию и развитие" отметила, что уровень безработицы среди молодых людей в возрасте до 24 лет составил 34,8%. |
The Pension Credit provides that no-one aged 60 or over need live on less than a guaranteed weekly income of £102.10. |
Пенсионный кредит предусматривает, что все лица в возрасте 60 лет или старше должны жить, по крайней мере, на гарантированный еженедельный доход в размере 102,1 фунта стерлингов. |
Another BC Benefits program, Welfare to Work, redirects adults aged 25 years and older from welfare into job search, training and work experience. |
Другая программа - под названием "От социальной помощи к труду" - способствует переходу взрослых лиц в возрасте от 25 лет и старше с социальных пособий к поиску работы, профессиональной подготовке и получению трудового опыта. |
Globally, UNODC estimates that between 155 million and 250 million people (3.5-5.7 per cent of the population aged 15-64) used illicit substances at least once in 2008. |
По оценкам ЮНОДК, в 2008 году во всем мире насчитывалось от 155 до 250 млн. человек (3,55,7 процента населения в возрасте 1564 лет), которые хотя бы раз за прошедший год принимали запрещенные наркотики. |
Girl Power camps have helped 50 Aboriginal girls, aged 10 to 14, develop self-esteem and self-expression and build interpersonal and decision-making skills. |
Занятия по курсу "Возможности девочек" помогли 50 девочкам-аборигенам в возрасте 10-14 лет развить уважение к себе, поверить в свои силы и приобрести навыки налаживания межличностных отношений и принятия решений. |
Non-contributory old-age pension 290. This is the pension paid to people aged 70 or over who can provide proof of identity, age and nationality. |
Это выплата, предоставляемая лицу, которое подтверждает, что достигло возраста 70 и более лет, имеет документы, удостоверяющие его личность, возраст и гражданство. |
There were 8,030,600 persons aged 15 years or older in the economically active population, 7,418,100 of them in employment and 612,500 unemployed - an unemployment rate of 7.6 per cent. |
На долю экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше приходилось 8030600 человек, в том числе 7418100 из них составило занятое население, а 612500 человек - безработные, уровень безработицы составила 7,6%. |
Coverage in the educational system is currently nearly universal among those aged 6 to 11 (96.5%), with no great disparities by gender, area or poverty level. |
В настоящее время показатели охвата детей в возрасте от 6 до 11 лет свидетельствуют о достижении практически всеобщего охвата системой образования (96,5%), при этом не наблюдается резких различий по полу, месту проживания и уровню доходов. |
Around 3 p.m., the author and her cousin, aged 15, had visited a friend of the latter, drank and became intoxicated. |
Около 15 часов автор сообщения и ее двоюродная сестра в возрасте 15 лет посетили подругу последней, у которой они потребляли спиртные напитки вплоть до состояния опьянения. |
The author, who was then aged 14 years and 10 months, contends that this jurisdiction does not apply child-friendly procedures. |
Автор сообщения, которой на момент приговора исполнилось 14 лет и десять месяцев, заявляет, что при рассмотрении дела этим судом не применялись процедуры, характерные для рассмотрения дел несовершеннолетних. |
In 2007, 95.8% of primary school-going learners aged 7-13 years were enrolled in primary schooling. |
В 2007 году 95,8 процента детей в возрасте от 7 до 13 лет, которые должны были посещать начальную школу, были охвачены системой начального образования. |
In 2011, 23.4 per cent (1,650,000) of all children and adolescents aged 6 to 17 were working. |
В 2011 году 23,4% (1650000 человек) от общего числа детей и подростков в возрасте от 6 до 17 лет занимались трудовой деятельностью. |
The prevalence of low BMI in ever-married men aged 15-54 years was high (26 %) but much lower than for women of reproductive age. |
Этот уровень (26% лиц с низким ИМТ среди когда-либо состоявших в браке мужчин в возрасте от 15 до 54 лет) является высоким, но у женщин репродуктивного возраста он значительно выше. |
The Government has announced proposals to improve back to work support for Job-seekers Allowance (JSA) claimants and their dependant partners, who are mostly women, aged over 50. |
Правительство объявило об инициативах, связанных с оказанием лицам в возрасте старше 50 лет, получающим пособие для ищущих работу (ПИР), и их партнерам-иждивенцам, большинство из которых составляют женщины, содействия в трудоустройстве. |
Since 2001, two facilities have been available to receive young people at risk aged 16 to 25, as part of pre-TRACE measures, and to provide medical diagnoses prior to referral to care centres. |
С 2001 года две структуры принимают молодых людей в возрасте от 16 до 25 лет, испытывающих трудности, в рамках механизма "Путь доступа к занятости" (ПДКЗ), а затем проводят медицинское обследование, в результате которого человек направляется в одно из медицинских учреждений. |
With a zero-prevalence rate of 5.5 per cent among the adult population, aged 15-49, HIV infection is a true public health challenge and a genuine obstacle to development. |
В связи с тем, что уровень распространенности инфекции среди взрослого населения в возрасте 15 - 49 лет составляет 5,5 процентов, ВИЧ-инфекция несет подлинную угрозу здоровью наших граждан и является реальным препятствием на пути развития. |
By September 2008, following the Department's restructuring process there will be three all-through amalgamated primary schools and one secondary school for students aged 11 to 18. |
К сентябрю 2008 года, после завершения процесса структурной перестройки в министерстве, в территории будут функционировать три объединенные начальные школы и одна средняя школа, в которой будут обучаться дети в возрасте 11 - 18 лет. |
This program helped ensure that the population aged 124 received at least two doses of the measles containing vaccine, which is generally believed to be essential in eliminating the disease. |
Программа была рассчитана на то, чтобы все жители Альберты в возрасте от 1 до 24 лет получили не менее двух доз вакцины, содержащей возбудитель кори, что является общепризнанным средством борьбы с корью. |
According to the administering Power, there are currently four schools in operation, including three all-through primary and one secondary school for students aged 11 to 18 years. |
По данным управляющей державы, в настоящее время в территории функционируют четыре школы, включая три объединенные начальные школы и одну среднюю школу, в которой обучаются дети в возрасте от 11 до 18 лет. |
In sub-Saharan Africa, nearly three out of four (74 per cent) young people aged 15 to 24 years living with HIV are female. |
В странах Африки к югу от Сахары среди инфицированных ВИЧ молодых людей в возрасте 15 - 24 лет практически три четверти составляют женщины (74 процента)50. |
Additionally, the Fund made every effort to ensure that unresolved reconciliations of participants aged over 55 were finalized as soon as possible so as to avoid problems on retirement. |
Кроме того, Фонд прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить как можно более скорую выверку невыверенных несовпадений данных о взносах участников в возрасте 55 лет и старше во избежание проблем с пенсией. |
(b) The non contributory pension benefits all Botswana citizens aged 65 years and above; |
Ь) пенсия из фонда, образованного без взносов работников, выплачивается всем гражданам Ботсваны в возрасте 65 лет и старше; |
FAIRPLAY-AT-WORK is also addressed specifically to men, especially to fathers aged 20 to 35. |
Кампания "Игра по правилам на работе" также ориентирована и на мужчин, в частности на отцов в возрасте от 20 до 35 лет. |