The most affected are young people aged 15 to 24, and those figures are continuing to rise. |
В наибольшей степени затронуты этой проблемой молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, и их число продолжает расти. |
Youth unemployment in Africa is among the highest in the world and 55 per cent of African youth aged 15-24 live on less than US$ 2 a day. |
Показатели безработицы среди молодежи в Африке одни из самых высоких в мире, и 55 процентов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет живут менее чем на 2 доллара США в день. |
Lastly, extradition may not be granted if the person in question is a minor aged 16 or older. |
Наконец, выдача не может быть произведена в случае, если подлежащему выдаче лицу не исполнилось 16 лет. |
Young male offenders aged 16 or over at the time of sentencing may be sentenced to short-term rigorous imprisonment for between one and four months. |
Арест назначается несовершеннолетним мужского пола, достигшим возраста 16 лет к моменту вынесения приговора, на срок от одного до четырех месяцев. |
The Child and Adolescent Statute also provides special protection to the adolescent apprentice aged 14-18. |
В Статуте ребенка и подростка специальная защита предусмотрена и для подростков-учеников в возрасте от 14 до 18 лет. |
Distribution of the population (aged 6-14 years) not enrolled in school, |
Распределение детей (в возрасте 6-14 лет), не обучающихся в школе, |
(3.2.) Son/daughter aged 25 or over |
(3.2) Сын/дочь в возрасте 25 лет и старше |
(per 1,000 women - excluding foreign domestic helpers - aged 15-49) |
(на 1000 женщин, исключая иностранную домашнюю прислугу, в возрасте 15 - 49 лет) |
The trades training programme is in carpentry, automotive, plumbing and the electrical trades for youths aged over 17 years. |
Программа профессионального обучения охватывает профессии плотника, автомеханика, слесаря-водопроводчика и электротехника и рассчитана на молодых людей старше 17 лет. |
Completed tertiary education from among those aged at least 25, |
Лица старше 25 лет, имеющие законченное высшее образование |
Candidacy for the Council seats was open to all Omanis, male or female, aged 30 or more. |
Кандидатами в члены Совета могли быть все оманцы, будь то мужчины или женщины, в возрасте 30 лет и старше. |
In most of the locations surveyed, about a quarter of the total number of victims was aged 30 and under. |
В большинстве обследованных мест около четверти всех пострадавших в результате бытового насилия были не старше 30 лет. |
Number of pupils aged 6-15, who are completing compulsory education at |
Число учащихся в возрасте 6-15 лет, получающих обязательное образование в начальной, средней и специальной школах |
The participation of a defence counsel is obligatory if a suspect, accused person or defendant in criminal proceedings is aged less than 18. |
Участие защитника в производстве по уголовному делу обязательно, если подозреваемый, обвиняемый или подсудимый не достиг 18 лет. |
Generally, however, persons aged 16 to 18, whose moral and political development cannot be considered as complete, cannot be charged with intentional high treason. |
Однако в отношении лиц 16 - 18 лет, моральное и политическое развитие которых нельзя считать завершенным, как правило, не может ставить вопрос о сознательной измене государству. |
Suha secretly married Arafat on 17 July 1990, when she was aged 27 and he was 61. |
Суха вышла замуж за Ясира Арафата в 1990, когда ей было 27 лет, а ему 61. |
Second jobs were held primarily by employees, people aged 30 and over and people with a completed secondary trade education. |
Вторую работу имеют главным образом лица в возрасте 30 и более лет и лица с законченным основным профессиональным образованием. |
Most alcohol is consumed by men and a quarter is consumed by men aged 18-24 years. |
Наибольшее количество спиртных напитков потребляют мужчины, причем четверть всего потребления приходится на мужчин в возрасте 18-24 лет. |
In regard to the last table, the information was supplied by the usually resident population in 1991 and 1996, aged 15 years and above. |
В том что касается последней таблицы, то информация была представлена в 1991 и 1996 годах по постоянно проживающим в стране жителям в возрасте 15 лет и старше. |
The Division of Corrections and Community Services, Department of Justice provides secure custody and remand services for young persons aged 1217 years. |
Отдел исправительных учреждений и по делам общин министерства юстиции обеспечивает надежное содержание под стражей несовершеннолетних в возрасте 12-17 лет. |
1.3.1 Subject to local laws and parental or guardian approval, where applicable, the Programme is open solely to individuals aged 2 years or older. |
1.3.1 В соответствии с местным законодательством, а также разрешением родителей или опекунов, в случаях, когда это применимо, Членом Программы может являться любое лицо в возрасте от 2 лет. |
Portraits of young Russians and young couples (aged 16-25) taken during the 5th Summer Volunteering School funded in part by UNICEF. |
Портреты молодых россиян и молодых пар (16-25 лет) во время 5-й летней школы волонтеров, частично финансируемой ЮНИСЕФ. |
The electoral franchise is guaranteed as "universal, equal and secret", and in principle is extended to all adults aged 18 years or older. |
Избирательное право гарантируется как «всеобщее, равное и тайное» и распространяется на всех граждан в возрасте 18 лет и старше. |
It is aged more than two thousand! |
Ее возраст насчитывает более двух тысяч лет. |
For example, when Misaki was saved by him, she was surprised he had aged a few years in one day. |
Например, когда он спас Мисаки, та была удивлена, что он за один день постарел на несколько лет. |