The "Employment Assistance Training Programme for Middle-Aged Persons" (aged 45 years or above) started in 2006. |
В 2006 году началось осуществление Программы профессиональной подготовки нуждающихся в трудоустройстве лиц среднего возраста (45 лет и старше). |
Prevalence of emotional, mental disorders in population aged more than 15 years (percent) |
Распространенность эмоциональных, психических расстройств среди населения в возрасте старше 15 лет (в %) |
This only applies 15% of those aged 65 and above. |
Так поступают лишь 15% бездомных в возрасте от 65 лет. |
The unemployment rate of male and female aged 15 and above in 2008 is 2.2 and 2.0 per cent, respectively. |
В 2008 году безработица среди мужчин и женщин в возрасте от 15 лет находилась на уровне соответственно 2,2 и 2,0%. |
Legal provision has, therefore, been made to prohibit the marriage of girls aged less than 18 years. |
Для этого были приняты законодательные меры, запрещающие заключение брака с девушками, не достигшими 18 лет. |
The gender gap in labour force participation is 7.4 percentage points for males and females aged 15 years and above. |
Между мужчинами и женщинами в возрасте от 15 лет наблюдается разница в показателях вовлеченности в трудовые ресурсы в размере 7,4%. |
Young people (aged 15-24) have been hit hardest by the crisis. |
Молодежь (в возрасте от 15 до 24 лет) больше всего пострадала от кризиса. |
The monthly average income of individuals aged 16 years or older with income was around R$1,200 in 2010, according to the population census. |
Среднемесячный уровень дохода лиц в возрасте от 16 лет и старше в 2010 году, по данным переписи населения, составлял порядка 1200 реалов. |
The SWD has implemented the new phase of the Programme since October 2009 to provide at least 700 unemployed CSSA recipients aged 15 to 29 with employment assistance services. |
После октября 2009 года ДСО приступил к реализации нового этапа этой программы, преследуя цель оказать помощь по меньшей мере 700 получателям ПВСП в возрасте от 15 до 29 лет в трудоустройстве. |
Approximately 150 children, aged 3-16, mainly from children's creative activity centres and fashion schools, participate in the Festival as models. |
В качестве моделей (около 150 детей в возрасте от 3 до 16 лет) в Фестивале участвуют в основном учащиеся Детских творческих центров и школ моды. |
An inmate aged under 16 on the date of release is accompanied by a relative or a penal establishment staff member. |
Воспитанник, который не достиг к моменту освобождения 16-ти лет (по возрасту) сопровождается одним из родственников или сотрудником колонии. |
In 2010, one out of every five persons in the region was young adult aged 15 to 24 years. |
В 2010 году каждый пятый человек в регионе являлся молодым совершеннолетним в возрасте от 15 до 24 лет. |
That same year, El Salvador established a basic pension for persons aged 70 or over with no pension or other source of income. |
В том же году Сальвадор ввел базовую пенсию для лиц в возрасте 70 лет и старше, не имеющих пенсии или других источников дохода. |
Worldwide, it is predicted that, by 2050, there will be more people aged 60 and over than children under 15. |
По прогнозам, во всем мире к 2050 году людей в возрасте 60 лет и старше будет больше, чем детей до 15 лет. |
All Cubans aged 16 years or over had the right to vote and stand for election. |
Все кубинцы в возрасте от 16 лет имеют право участвовать в выборах и выдвигать на них свои кандидатуры. |
In 2010, there were 71 million young adolescents (typically aged 12-15 years) out of school around the world. |
В 2010 году в мире насчитывался 71 миллион подростков (главным образом в возрасте 12 - 15 лет), не посещающих школу. |
Young persons aged 16 or 17 years can only marry with the consent of parents or the Court. |
Молодые люди в возрасте 16 или 17 лет могут вступить в брак только с согласия родителей или суда. |
According to the SLDHS 2008, 1.5% of the population aged 15 - 49 was HIV positive. |
По данным ДОСЗН 2008 года, 1,5% населения в возрасте 15 - 49 лет ВИЧ-инфицированно. |
The right to vote is granted equally to all men and women having Japanese nationality aged 20 or older. |
Право голоса в равной мере имеют как мужчины, так и женщины в возрасте от 20 лет, имеющие японское подданство. |
Again according to the 2011 statistics, 8.1 per cent of the population is aged 60 years and over. |
Опять же по данным за 2011 год, 8,1% населения имеет возраст в 60 лет и более. |
The fertility rate, 40.6 live births per 1000 women - aged 15-49 years, increased as compared with 2007 (38.9%.). |
Коэффициент фертильности, составивший 40,6 живорожденных на 1000 женщин в возрастной категории 15 - 49 лет, возрос по сравнению с 2007 годом (38,9%). |
(Population aged 10+) Literacy rate |
(Население в возрасте свыше 10 лет) |
The usual practice in juvenile courts in recent years had been to withhold the death penalty in the case of minors aged under 18 years. |
Суды по делам несовершеннолетних в последнее время придерживаются практики отказа от применения смертной казни в отношении лиц, не достигших 18 лет. |
The sequences were shot in classrooms in Guyana with learners aged 5 to 13 and in a teacher training classroom. |
Эпизоды были засняты в учебных классах Гайаны с участием школьников в возрасте от 5 до 13 лет и в аудиториях, где проходила учебная подготовка учителей. |
In India alone, there were almost 7,000 dowry deaths in 2005, with the majority of victims aged 15-34. |
Только лишь в Индии в 2005 году было зарегистрировано почти 7000 убийств из-за приданного, причем большая часть жертв была в возрасте 15-34 лет. |