| In primary education, for instance, 84 girls aged 6 to 11 years are enrolled in school for every 100 boys in the same age group. | Так, например, в начальной школе охвачены обучением только 84 девочки в возрасте от 6 до 11 лет по сравнению со 100 мальчиками этого же возраста. |
| In the case of invalidity pension for persons aged more than eighteen years, nearly 61% of beneficiaries are women. | Что касается пенсии по инвалидности для лиц в возрасте старше 18 лет, то женщины составляют почти 61 процент получателей такой пенсии. |
| However, the youngest age group drinks more often larger quantities of alcohol than persons aged 30 to 49 or 50 to 69 years. | Однако самая молодая возрастная группа чаще всего выпивает гораздо большее количество алкоголя, чем лица в возрасте 30 - 49 лет или 50 - 69 лет. |
| It be may concluded with someone aged 15, but only with the consent of a parent or guardian. | Он может быть заключен и с лицом, достигшим возраста пятнадцати лет, но только с согласия одного из родителей (попечителя). |
| The law does not require the consent of the guardian of an adult woman aged 18 or above in order to conclude the contract of marriage. | Для заключения брачного контракта закон не требует согласия опекуна взрослой женщины в возрасте 18 лет и старше. |
| aged 18 and over under the age of 18 | в возрасте от 18 лет и старше, содержащихся под стражей |
| The 2002 Act making education compulsory for children, including girls aged 6 to 14, supplements the inviolable guarantee of social rights enshrined in the preamble to the Constitution. | Принятый в 2002 году закон об обязательном начальном образовании детей, в том числе девочек в возрасте от 6 до 14 лет, дополняет преамбулу Конституции, в которой провозглашена нерушимая гарантия социальных прав. |
| Improving working conditions, promoting the employment of persons aged 50+ and age management, | улучшение условий труда, поощрение трудоустройства лиц старше 50 лет и использование возрастного аспекта в кадровой политике; |
| Improving the competences and qualifications of persons aged 50+, | повышение уровня компетенции и квалификации лиц старше 50 лет; |
| Lowering the cost of labour associated with employing persons aged 50+, | снижение стоимости труда за счет использования работников старше 50 лет; |
| A middle aged woman from the local town, who used to come out to scour these cliffs for those clues. | Женщина средних лет из местного городка, которая исходила эти скалы вдоль и поперёк в поисках окаменелостей. |
| Between 2008 and 2010, 60 thousand jobs for persons aged 50+ were created as a result of the Programme. | В 2008 - 2010 годах в результате осуществления программы было создано 60000 рабочих мест для лиц старше 50 лет. |
| Between 2003 and 2008, girls and boys aged 0 - 19 were most often hospitalized for respiratory disorders, injuries, poisoning and digestive disorders. | В 2003-2008 годах наиболее частой причиной госпитализации мальчиков и девочек в возрасте до 19 лет были респираторные заболевания, травмы, отравления и нарушения пищеварения. |
| The child mortality rate (aged 0 - 14) in Poland is 0.6 and has not changed since 2002 among both boys and girls. | Детская смертность (в возрасте до 14 лет) в Польше составляет 0,6, и этот показатель практически не изменился с 2002 года как для мальчиков, так и для девочек. |
| Senegal has launched an innovative Literacy and Occupational Apprenticeship Programme to Combat Poverty (PALAM), aimed at those aged 9 to 49. | Сенегал осуществляет программу по борьбе с неграмотностью и обучению ремеслам в целях борьбы с бедностью (ПБНОР-ББ), предназначенную для населения в возрасте от 9 до 49 лет. |
| Paragraphs 459 and 474 indicate that teenage pregnancy rates remain significantly high and girls aged 15-17 need parental consent to access to contraceptives and HIV testing. | В пунктах 459 и 474 указано, что уровень подростковых беременностей остается весьма высоким, а девушкам в возрасте 15-17 лет необходимо согласие родителей для получения доступа к средствам контрацепции и анализу на ВИЧ. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela is a young country, with only 5.8 per cent of the total population aged 65 or over. | Венесуэла - страна молодых: только 5,8% ее жителей находятся в возрасте 65 лет и старше. |
| There are significant differences among age groups in the 90 per cent of the school-age population (aged 6 to 17) who are enrolled in school. | Существуют значительные различия между возрастными группами среди 90% детей школьного возраста (6-17 лет), которые учатся в школе. |
| CEDAW and UNESCO welcomed the Education System Act (2000) introducing free compulsory education for girls and boys aged 6 to 16 years. | КЛДЖ и ЮНЕСКО приветствовали принятие Закона о системе образования (2000 год), которым было введено бесплатное обязательное образование для девочек и мальчиков в возрасте от 6 до 16 лет. |
| In overall terms, life expectancy and the number of people aged 70 years and over have increased (see annexes 3 and 6). | В целом увеличились продолжительность жизни и количество населения в возрасте от 70 лет и старше (приложения 3 и 6). |
| Joey blew out the competition when in 2000, aged 49 he won a third hat trick of TT races. | Джой покинул спорт с 2000 году, в 49 лет. когда он выиграл третий хет-трик в гонках ТТ. |
| Someone aged 70 could talk about their life but we have nothing to tell at 13. | Понятно, когда 70-летний человек рассказывает о своей жизни, но в 13 лет нам нечего еще рассказать. |
| 'Mary Tremlett aged 15, left home on Saturday at approximately four o'clock in the afternoon for a trip to the cinema. | Мери Тримлетт, пятнадцати лет, ушла из дома в субботу примерно в четыре часа по полудни, направлялась в кино. |
| And finally, aged two and three months, Ruby is chatting away in complete sentences with her siblings. | Наконец, в возрасте двух лет и трёх месяцев, Руби уже вовсю болтает, причём предложениями со своими братьями. |
| You aged 10 years in 8 days. | Ты постарел на 10 лет за неделю! |