While there has been progress in school enrolment, according the 2013 Millennium Development Goals progress report, there are still 123 million young people aged 15 to 24 who lack basic reading and writing skills, 61 per cent of whom are young women. |
Несмотря на определенный прогресс в охвате школьным образованием, по данным доклада 2013 года о ходе выполнения Целей развития тысячелетия, 123 миллиона молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет по-прежнему не владеют базовыми навыками чтения и письма, причем 61 процент из них составляют молодые женщины. |
Globally, 123 million youths (aged 15-24) lack basic reading and writing skills; 61 per cent are young women |
во всем мире 123 млн. молодых людей (в возрасте 15 - 24 лет) не обладают базовыми навыками чтения и письма, 61 процент из них - молодые женщины; |
In 2011, approximately 820,000 women and men aged 15 to 24 were newly infected with HIV in low- and middle-income countries, and more than 60 per cent of them were women. |
В 2011 году около 820 тыс. женщин и мужчин в возрасте от 15 до 24 лет были инфицированы ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода; более 60 процентов из них составили женщины. |
For example, despite the fact that more than a third of new HIV transmissions are among young people aged 15 to 24, knowledge about preventing HIV transmission among them is still very far away from the global target. |
Например, несмотря на то что более трети новых случаев инфицирования ВИЧ приходится на молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, их осведомленность о профилактике передачи ВИЧ по-прежнему очень далека от глобального целевого показателя. |
There is a very high prevalence of injecting drug use in Eastern and South-Eastern Europe and in Central Asia: 1.3 per cent of the population aged 15-64 (i.e., four times the global average). |
Очень высокий уровень распространенности употребления наркотиков путем инъекций отмечается в Восточной и Юго-Восточной Европе и Центральной Азии: 1,3 процента населения в возрасте 15-64 лет (что в четыре раза выше среднемирового показателя). |
According to the National Survey on Alcohol and Drug Use in Nigeria, conducted in 2009, apart from alcohol, the non-medical use of tranquillizers had the highest annual prevalence (5.5 per cent) among the population aged 15-64 years. |
По данным национального обследования по проблемам алкоголизма и наркомании в Нигерии, проведенного в 2009 году, за исключением алкоголя наиболее высокий годовой показатель распространенности (5,5 процента) среди населения в возрасте 1564 лет наблюдался в отношении немедицинского использования транквилизаторов. |
According to workforce surveys, the unemployment rate among young people aged 15-24 was 22.0 per cent in 2009 and 19.5 percent in 2010, which is nearly twice higher than the national average. |
По данным обследований рабочей силы уровень безработицы среди молодых людей в возрасте 15-24 лет составил 22% в 2009 году и 19,5% в 2010 году, что почти в два раза выше, чем в среднем по стране. |
Since January 2005 to July 1st of the same year every child aged 0-18 in families with over 3 children, with incomes lower than livelihood minimum, received a 3,000 MNT benefit. |
С января 2005 по 1 июля того же года на каждого ребенка в возрасте 0-18 лет в семьях, где более трех детей, а доходы ниже прожиточного уровня, выплачивалось пособие в размере 3000 тугриков. |
Youth aged up to 18 years have a lunch break of at least 30 minutes when their daily working time is more than 4.5 hours. |
Молодежь в возрасте до 18 лет имеет право на обеденный перерыв продолжительностью не менее 30 минут, если продолжительность ее рабочего дня составляет более 4,5 часов. |
The project aims to involve active youth aged 15-25 in a healthy lifestyle movement, through training, counselling and youth-oriented social events in the main cities of Uzbekistan. |
Этот проект нацелен на вовлечение активной молодежи в возрасте от 15 до 25 лет в движение за здоровый образ жизни посредством проведения учебной подготовки, предоставления консультаций и проведения ориентированных на молодежь социальных мероприятий в крупных городах Узбекистана. |
These subsidies are received in relation to the first 24 contributions, whether or not continuous, and apply to workers aged 18 to 35 whose earnings are equal to, or lower than, 1.5 times the minimum wage. |
Данные субсидии начисляются параллельно с 24 первыми взносами, выплачиваемыми регулярно или с перерывами, и применяются в отношении работников в возрасте от 18 до 35 лет, размер вознаграждения которых не превышает 1,5 размера минимального дохода. |
As a result, both the public and the private health system must provide 100 per cent coverage to persons aged 15 and over diagnosed with depression from the moment they seek health care. |
Поэтому в государственной и частной системах здравоохранения лицам в возрасте 15 лет и старше с диагнозом депрессия оплачивается 100% расходов на медицинское обслуживание с момента обращения за помощью. |
In the age group over 70 the percentage is 85 per cent, which means that aged people living in old one-family houses in the countryside do not have all the above mentioned amenities, unlike most of the population. |
Для возрастной группы старше 70 лет она составляет 85%, и это означает, что пожилые люди, живущие в сельской местности в старых односемейных домах, не располагают всеми вышеупомянутыми удобствами в отличие от большей части населения. |
The third national census on children's height (2008) reported that the prevalence of chronic malnutrition in schoolchildren aged 6 to 10 is as high as 45.6 per cent, or slightly lower. |
В то же время, по данным третьей Национальной переписи роста населения (2008 год), распространенность хронического недоедания среди учащихся в возрасте 6 - 10 лет составляет 45,6%, что свидетельствует о небольшом сокращении. |
Estimated number of women (aged 15+) living with HIV, 2007 (thousands) |
Оценочное число женщин (в возрасте 15 лет и старше), живущих с ВИЧ, 2007 год (тыс. человек) |
It was lower for the 15 to 24 age group and those aged 65 and above. |
Кроме того, этот показатель ниже в возрастных группах 15 - 24 лет и 65 лет и старше. |
In 2011, all citizens of the Republic of Kazakhstan, without distinction, who were aged 18 or over on the day of presidential elections (3 April) were included in the electoral lists. |
В 2011 году в избирательные списки были внесены без всякой дискриминации практически все граждане Республики Казахстан, которым ко дню президентских выборов (3 апреля) было 18 и более лет. |
Dr. Ahmed Abdel Atty (hereinafter Dr. Atty), aged 45, born in Sharqeya Governorate, is Dr. Morsi's Head of Office. |
Д-р Ахмед Абдель Атти (далее д-р Атти), 45 лет, родился в губернаторстве Шаркия, глава канцелярии д-ра Мурси. |
In the run-up to Rio+20, the secretariat organized a competition, calling upon children and young people around the world, aged 25 and below, to share their wishes for soil and land. |
В ходе подготовки к "Рио+20" секретариат организовал среди детей и молодежи всего мира в возрасте до 25 лет конкурс пожеланий, посвященный почвам и землям. |
For persons aged 19 and older, there are more indigenous persons with disabilities than non-indigenous for all seven countries, with sizeable gaps in Costa Rica and Uruguay. |
Что касается населения в возрасте 19 лет и старше, то во всех семи странах инвалидов больше среди коренных народов, чем среди остальной части населения, причем в Коста-Рике и Уругвае такая разница является наиболее существенной. |
In Canada, the need for data to inform sport policy continues to be a priority and the Canadian time use survey is the only national survey that provides information on sport participation for all Canadians aged 15 and older. |
В Канаде потребность в данных для обоснования политики в области спорта остается одной из первоочередных задач, и канадское обследование бюджетов времени является единственным общенациональным обследованием, которое содержит информацию о занятиях спортом всех канадцев в возрасте от 15 лет. |
Although the CES Recommendations suggest that data on educational attainment should be collected for all persons aged 10 or over, only 23 of the responding countries (48 per cent) did so. |
З. Хотя в Рекомендациях КЕС предлагается собирать данные об образовательном уровне по всем лицам в возрасте десяти лет и старше, лишь 23 ответившие страны (48%) соблюдают эту рекомендацию. |
7.12 The Committee also takes note of the authors' additional complaint that, at the time of their arrest and disappearance, Tarek and Mohamed Kerouane were aged 16 and 15, respectively. |
7.12 Комитет также отмечает дополнительную жалобу авторов, которые заявляют, что на момент задержания Тарику и Мохамеду Керуан было соответственно 16 и 15 лет. |
Many countries are even experiencing a significant increase in the proportion in of persons aged 15 to 24, known as a "youth bulge". |
Во многих странах даже отмечается значительное увеличение доли лиц в возрасте 15-24 лет; это явление получило название «демографическое преобладание молодежи». |
UNCT observed that maternal mortality rates were declining and nearly on target to meet the relevant Millennium Development Goal, but the fertility rate remained high and the illiteracy rate among girls aged 15 to 24 was increasing, with potential negative ramifications for future generations. |
СГООН подчеркнула снижение показателей материнской смертности почти до уровня соответствующей Цели развития тысячелетия, однако коэффициент рождаемости по-прежнему высок и доля неграмотных среди девочек в возрасте от 15 до 24 лет растет, что порождает возможные негативные последствиями для будущих поколений. |