This is not an accurate summary of what was said here. |
Это не является точным изложением того, что было сказано в этом зале. |
I shall therefore reiterate what I said yesterday in this Hall. |
Поэтому я повторю, что я говорил вчера в этом же самом Зале. |
This time we should reach for what is best within ourselves. |
На этот раз мы должны использовать все лучшее, что есть внутри нас. |
However, divergence remained as to what constituted such a balance. |
Однако в вопросе о том, что собой представляет подобный баланс, мнения по-прежнему расходятся. |
However, what is perceived to be possible can change rapidly. |
Вместе с тем, то, что расценивается как возможное, может быстро измениться. |
Not quite sure what he refers to. |
Не совсем уверен в том, на что он ссылается. |
We agree with what Ambassador Moher of Canada said in his statement. |
Мы согласны с тем, что было указано послом Канады Мохэром в его заявлении. |
My delegation appreciates what the troop contributors are doing. |
Моя делегация высоко ценит то, что делают предоставляющие свои контингенты страны. |
A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. |
И дискуссию в значительной мере облегчило бы более четкое представление о том, что же включает в себя это понятие. |
Inspection in Liberia may also miss what is unloaded. |
Инспекция в Либерии также может не увидеть то, что выгружается. |
They have not shown special interest in what is happening here. |
Они не проявляют особого интереса к тому, что происходит в этом зале. |
Nothing can justify what they did. |
Нет никакого оправдания тому, что они совершили. |
Some delegations expressed concern about establishing what appears to be a negligence standard for money-laundering. |
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу установления того, что представляется стандартом небрежности в связи с отмыванием денежных средств. |
And yet that is precisely what was recently attempted. |
А это как раз именно то, что было целью совершенной недавно попытки. |
It is also the time to sum up and to reflect on what has happened and what has been done, what could have been done, and what has been missed. |
Ну а тут еще и пора бы подвести итоги и поразмыслить над тем, что тут произошло и что случилось, что можно было бы сделать и что было упущено. |
Poland noted receipt of huge documentation and not knowing what to translate. |
Польша отметила, что она получает огромный объем документации и не знает, что требуется переводить. |
It actually had the elements of what we today call peacemaking and peacebuilding. |
Она фактически уже тогда содержала элементы того, что мы сегодня называем «миротворчеством» и «миростроительством». |
Imagine what a 100 per cent increase could do. |
Легко представить себе, что могло бы сделать 100 процентное увеличение. |
We want to make what is unaffordable today history. |
Мы хотим оставить в прошлом то, что сегодня является недоступным. |
We echo what others have said in that regard. |
Мы согласны с тем, что было сказано другими в этом отношении. |
She asked for clarification of what expulsion meant. |
Она просит пояснить, что имеется в виду под выдворением. |
He asked what could be done to ensure constructive dialogue without confrontation in the Council. |
Он интересуется, что может быть сделано для того, чтобы наладить в Совете конструктивный диалог, исключающий конфронтацию. |
He also enquired what specific problems stemmed from the feminization of migration. |
Что касается феминизации миграции, он хотел бы узнать, какие особые проблемы вытекают из этого. |
Finally, let me return to what this Organization stands for. |
Наконец, позвольте мне вернуться к тому, за что выступает эта Организация. |
Specific conclusions should be drawn regarding what constituted acceptable mining activity. |
Следует подготовить конкретные выводы в отношении того, что приемлемо для деятельности по добыче полезных ископаемых. |