Примеры в контексте "What - Что"

Примеры: What - Что
Continued violence would undermine what has been achieved by the humanitarian operation to date. Продолжение насилия свело бы на нет все то, что было достигнуто на сегодняшний день в результате проведения гуманитарной операции.
The Declaration does not define what constitutes indigenous peoples. В Декларации не определяется, что входит в понятие коренные народы.
BRUSSELS - Sometimes the most important news is what is not happening. БРЮССЕЛЬ. Иногда самые важные новости - это о том, что не случилось.
People will eventually find out somehow what is happening . Люди в итоге каким-либо образом узнают, что происходит на самом деле .
I was really struck by what Under-Secretary-General Guéhenno said. Я был буквально потрясен тем, что сказал заместитель Генерального секретаря Геэнно.
Open-ended consultations should therefore be encouraged to focus on what was required. Поэтому следует рекомендовать при проведении консультаций открытого состава сосредоточить внимание на том, что требуется.
This is major progress over what existed a year ago. По сравнению с тем, что существовало год назад, это является значительным шагом вперед.
I must confess my delegation's confusion about what is happening at this meeting. Должен признаться, что моя делегация находится в некотором замешательстве относительно того, что происходит на этом заседании.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
That is what the market will bear. Это - то, что сможет "переварить рынок".
But what he said is wrong. Но то, что он сказал, неверно.
This means that governments need to practice what they preach. Это означает, что правительства должны на практике применять то, что они проповедуют.
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein. Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.
I think this Assembly deserves to know what those changes are. Я думаю, что Ассамблея должна знать, в чем заключаются эти изменения.
There should be no doubt about what is at stake. Сомнений относительно того, что находится под угрозой, не должно быть.
Subsequent reports will cover what has already been done in this area. В следующих докладах будет содержаться информация о том, что уже было сделано в этой области.
I welcome what has been achieved thus far through that cooperation. Я рад всему тому, что до сих пор благодаря такому сотрудничеству было достигнуто.
There seems to be a growing convergence on what sound policies are. Представляется, что укрепляется единство мнений в отношении того, что собой представляет обоснованная политика.
The current situation is not what we expected. Нынешняя ситуация - это не то, на что мы рассчитывали.
Others were reportedly warned not to tell anyone what had happened. По сообщениям, другие лица были предупреждены о том, что они никому не должны рассказывать о случившемся.
The real test is what the CD will do. Реальная проверка состоит в том, что КР удастся сделать далее.
She never knew what hit her. Она так и не поняла, что произошло.
Traditional training and development approaches fall short of what is required for globalization. Традиционные подходы к профессиональной подготовке и воспитанию не отвечают тому, что необходимо в условиях глобализации.
People have to take what Council members say seriously. Люди должны серьезно относиться к тому, что говорят члены Совета.
In many cases, what is needed is expertise. Во многих случаях все, что для этого необходимо, - это опыт и знания.