This is what I have to say about what can be done. |
Вот что я должен сказать относительно того, что можно сделать. |
It is a vision of what might be but what is not. |
Она отражает представление о том, что могло бы быть, но чего нет. |
The workshop material and the discussions suggest some uncertainty with respect to what constitutes an informal contact and what is considered a formal notification. |
Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о существовании некоторой неопределенности в отношении того, что представляют собой неофициальные контакты и что следует считать официальным уведомлением. |
The Secretariat was inclined to offer advice based on what the Council wanted rather than on what was objectively needed. |
Секретариат склонен выносить рекомендации, исходя из того, что является желательным для Совета, а не руководствуясь соображениями объективных потребностей. |
Yet, what has been achieved so far falls short of what needs to be done. |
Однако достигнутого до сих пор явно недостаточно по сравнению с тем, что необходимо сделать. |
Interest groups articulate what they want without considering what it will cost the community as a whole. |
Отдельные группы высказывают свои пожелания, не принимая во внимание, во что это обойдется обществу в целом. |
There is a mismatch between what matters locally and what is being monitored internationally. |
Существует расхождение между тем, что является значимым на местном уровне и что измеряется на международном. |
There should be a common understanding among key actors of what this reform means and what the process entails. |
Необходимо добиваться среди ключевых субъектов общего понимания того, что означает эта реформа и какие процессы она влечет за собой. |
Let us also talk about what remains on the international agenda and what will be left for succeeding generations to finish and accomplish. |
Давайте также обсудим то, что осталось в международной повестке дня и что должны будут доделать и свершить грядущие поколения. |
Please explain what is meant by "to deregulate the welfare system" and indicate what the scope of such deregulation would be. |
Просьба разъяснить, что означает фраза "дерегулирование социальной деятельности", и указать масштабы такого дерегулирования. |
My Lebanese colleague knows full well what he wants and what can be implemented on the ground. |
Мой коллега из Ливана прекрасно знает, чего он хочет и что может быть сделано на местах. |
But what happens when States and organizations in inter-State conflict ignore what is in Chapter VI? |
Но что происходит, когда государства и организации в ходе межгосударственного конфликта игнорируют то, что содержится в главе VI Устава? |
All those involved now knew what was achievable and what was not. |
Все те, кто участвуют в этом процессе, уже знают сейчас, что является практически достижимым, а что нет. |
States may have differing views on what is allowed and what is considered criminal activity, including the time-frame. |
Государства могут по-разному оценивать то, что разрешено и что считается преступной деятельностью, а также устанавливать разные временные рамки. |
Such reform should be inspired by what people want from their educational system, as well as what society needs. |
Такая реформа должна определяться тем, что люди хотят получить от своей системы образования, а также потребностями общества. |
Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. |
Поэтому нам следует проанализировать, что было достигнуто и что еще предстоит сделать. |
Luckily, we now know what works and what does not work. |
К счастью, нам теперь уже известно, что работает, а что нет. |
However, in-depth reflection on what works and what hampers progress in the elimination of violence against women was still essential. |
Однако решающее значение по-прежнему имеет углубленное исследование того, что содействует и что мешает процессу ликвидации насилия в отношении женщин. |
It inquired what initiatives were planned and what might be done by the country to tackle climate change. |
Она поинтересовалась тем, с какими инициативами страна планирует выступить и что она могла бы сделать для решения проблем, связанных с изменением климата. |
Our experience illustrates both what works and what we still need to do. |
Наш богатый опыт демонстрирует те методы, которые работают, а также то, что еще необходимо сделать. |
She asked for clarification on what constituted a forced conversion, and what conditions fostered the practice of freedom of belief. |
Она просит дать пояснения по вопросу о том, что представляет собой принудительная смена религии и какие условия способствуют исповеданию свободы убеждений. |
Dialogue communicates what unites us but also what irritates us. |
Диалог информирует о том, что нас объединяет, но также и о том, что вызывает у нас раздражение. |
He wished to know what legal criteria were applied in determining what constituted a reasonable period. |
Он хотел бы знать, какие правовые критерии применяются для определения того, что является разумным периодом. |
Ask not what others can do; ask what I can contribute towards a cleaner environment. |
Не спрашивай, что могут сделать другие; спроси, какой вклад ты сам можешь внести в создание более чистой окружающей среды. |
A realistic assessment has to be made to identify what can be undertaken and what not. |
Необходимо реально оценивать, что может быть сделано, а от чего следует отказаться. |