We must mean what we say. |
Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим. |
The report does not analyse what the human resources statistics mean. |
В докладе не анализируется, что стоит за статистическими показателями в области людских ресурсов. |
Others cautioned against backsliding on what has been achieved in 1994. |
Другие предостерегли против отступления от того, что было достигнуто в 1994 году. |
We need to address what comes next. |
Нам нужно рассмотреть вопрос о том, что делать дальше. |
I replied that what matters is results. |
В ответ я сказал, что главное - это результаты. |
Such a concise statement of what is needed conceals many pitfalls. |
Столь сжатая констатация того, что нужно сделать, таит в себе множество ловушек. |
Let me summarize quickly what we have done. |
Позвольте мне быстро суммировать то, что мы уже сделали. |
We are not short of what needs to be done. |
Мы не испытываем недостатка в предложениях о том, что следует предпринять. |
We must also heed what the Secretary-General in his address stressed. |
Мы также должны учитывать и то, что подчеркивал в своем докладе Генеральный секретарь. |
The fundamental problem is what flows into Poland, rather than domestic production. |
Главная проблема заключается скорее в том, что ввозится в Польшу, а не во внутреннем производстве. |
He wondered what would be done to rectify that situation. |
Его интересует, что планируется предпринять для исправления положения в этой области. |
I think we heard what she said about the Kimberly Process. |
Я полагаю, что мы слышали то, что она сказала по поводу Кимберлийского процесса. |
How we decide what to measure. |
Каким образом определяется то, что необходимо измерять. |
I think that is what some people fail to see. |
Мне кажется, что именно это не укладывается в сознании некоторых людей. |
We want to find what we do best. |
Мы должны делать то, что у нас получается лучше всего. |
He emphasized that ultimately what was needed was strong country ownership. |
Он подчеркнул, что в конечном итоге самое главное - полная ответственность страны за осуществляемые программы. |
It is what we call the female forfeit. |
Это то, что мы называем лишением прав в отношении женщин. |
Some heeded this appeal and did what they could. |
Одни откликнулись на этот призыв и сделали то, что было в их силах. |
One final word on what Richard Holbrooke said. |
В заключение коротко о том, что сказал посол Холбрук. |
So our delegation asks itself what is real. |
Но тогда нашей делегации хотелось бы спросить, а что же является реалистичным. |
Past efforts provide a good basis to assess what is achievable. |
Хорошую основу для оценки того, что является достижимым, дают прежние усилия. |
Many views were expressed regarding what this would mean in practice. |
Было высказано много различных мнений в отношении того, что это означает на практике. |
It has nevertheless continued to deliberate on what was negotiable. |
Но она все же продолжает дискутировать о том, что может стать предметом переговоров. |
Another question is what would actually constitute a weapon in space. |
Еще один вопрос заключается в том, что конкретно можно считать оружием в космосе. |
He wondered whether it was becoming difficult for the United Nations to differentiate between what was lawful and what was not and between what was a just struggle and what was terrorism. |
Он спрашивает, неужели для Организации Объединенных Наций стало затруднительным проводить различия между тем, что законно и что незаконно, что является справедливой борьбой и что - терроризмом. |