Примеры в контексте "What - Что"

Примеры: What - Что
Having accomplished what we celebrate today, let us dedicate ourselves to what will define our tomorrows. Достигнув того, что мы празднуем сегодня, давайте посвятим себя тому, что будет определять наше завтра.
It offers a genuine opportunity to learn about what works, what does not and why. Изучение ее опыта дает великолепную возможность определить, что работает, что нет и почему.
Show them what Lannisters are, what we do to our enemies. Покажи им кто такие Ланнистеры, и что мы делаем с нашими врагами.
I think what we need to consider here is what came first. Я думаю, что нам надо узнать кто пришел первым.
And the circumstances do not alter what is right and what is wrong. А обстоятельства не меняют того, что правильно, а что неправильно.
And developing countries are doing what they can with what they have. И развивающиеся страны делают все, что в их силах, с учетом своего потенциала.
However, to develop ESD work must be done to determine exactly what it is and what action it implies. Однако для развития ПУР необходимо четко определить, что оно собой представляет и какие действия подразумевает.
This is what the United Nations does best and what it must continue to do. Это то, что лучше всего получается у Организации Объединенных Наций, и она должна и далее действовать в этом направлении.
Furthermore, respondents want to know what sections of the questionnaire are completed and what remains to be done. Кроме того, респонденты хотят знать, какие разделы вопросника уже заполнены и что остается сделать.
This indicator gives feedback to the respondent as to what parts have been completed and what still has to be done. Этот индикатор укажет респонденту, какие части были заполнены и что предстоит еще сделать.
Human rights are not defended by granting surpluses with strings attached but by sharing unconditionally what one has and what is needed. Защита прав человека основывается не на том, чтобы предоставлять излишки, требуя при этом выполнения определенных условий, а на готовности безоговорочно поделиться всем, что у вас есть и что необходимо вам самим.
It expresses what ties and not what divides nations and ushers in a new millennium. В нем отражено то, что связывает, а не разделяет нации и направляет их в новое тысячелетие.
Let us have no doubt as to what the Geneva Conventions permit and what they prohibit. Пусть у нас не будет сомнений относительно того, что разрешено и что запрещено Женевскими конвенциями.
The Guide to Enactment might then give further guidance as to what provisions might be referred to and what was meant by intervention. Затем в руководстве по принятию можно будет более подробно разъяснить, какие положения могут быть перечислены и что подразумевается под участием.
We need better feedback on what works and what does not. Нам нужно улучшить обратную связь в отношении того, что срабатывает, а что нет.
More realistic assessments of what can be achieved and in what time frames are related to this. С этим связаны более реалистичные оценки того, что может быть достигнуто и в какие сроки.
Ms. Rangel addressed what it takes to succeed as a private direct investor in emerging markets and what conditions facilitate FDI. Г-жа Рангел выступила по вопросу о том, что необходимо для успешной деятельности частных инвесторов на формирующихся рынках и какие условия способствуют привлечению ПИИ.
The effort to achieve consensus, no matter what he himself thought, was what counted. Главное заключалось в том, чтобы создать условия для достижения консенсуса, независимо, от того, что он сам думает по тому или иному предмету.
Once again, there was a gap between what democracy promised and what people received. И здесь существует разрыв между тем, что демократия обещает и что люди получают.
Like international terrorism, separatism emphasizes what divides rather than what unites us. Так же, как и международный терроризм, сепаратизм подчеркивает то, что разделяет, а не то, что объединяет.
It must be made completely clear to our citizens what is acceptable and what is not. Необходимо совершенно четко разъяснить нашим гражданам, что является приемлемым и что нет.
The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar. Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
However, the critical task is to determine what to include and what to exclude. Однако важнейшей задачей является определение того, что необходимо включать, а от чего следует отказаться.
The addendum thus confirms what the Government of Burundi has consistently asserted and what good-faith observers already knew. Таким образом в докладе подтверждается то, что правительство Бурунди неустанно заявляло, и о чем добросовестные наблюдателю уже давно знали.
Let me reiterate what he said then and what we have said consistently throughout the current hostilities. Позвольте мне повторить то, что он сказал тогда и о чем мы последовательно говорим на протяжении всего нынешнего периода боевых действий.