The Working Group was planning the establishment of a website on country names, to be linked to that of the Group of Experts. |
Рабочая группа намерена разработать веб-сайт названий стран, который будет содержать ссылку на веб-сайт Группы экспертов. |
Information about the Convention against Torture and the participation of Portugal in the work of the Committee was disseminated through the website set up by the Portuguese Commission for the United Nations Decade for Human Rights Education. |
Информация о Конвенции против пыток и участии Португалии в работе Комитета распространялась через веб-сайт, созданный Португальской комиссией по Десятилетию образования в области прав человека Организации Объединенных Наций. |
On the basis of this seminar, the website was established, and a report was written on the absence of men in schools and problem boys. |
На основе данного семинара был создан веб-сайт по адресу:, и был опубликован доклад об отсутствии мужчин в школах и трудных мальчиках-подростках. |
Other documents are only posted on specific websites, such as the website on the United Nations Public Service Awards, and are not linked to the research function of UNPAN, therefore making it difficult for users to find. |
Другие документы помещаются только на конкретных веб-сайтах, таких, как веб-сайт, посвященный Премиям Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, и не увязываются с поисковой функцией ЮНПАН, что затрудняет их поиск пользователями. |
For information on airport facilities and services, please visit the Spanish Airports Authority (AENA) website at < >. |
Для получения информации о возможностях и услугах аэропортов просьба посетить веб-сайт Органа регулирования деятельности аэропортов Испании (АЭНА) по адресу < >. |
OIOS verified that, in fact, the UN-Habitat website contains access to its publications and an online media centre, which includes report summaries, facts sheets, background documents, press releases and press kits. |
УСВН удостоверилось в том, что веб-сайт ООН-Хабитат действительно предоставляет возможности доступа к ее публикациям и к онлайновому медийному центру, на странице которого размещены, в частности, резюме докладов, фактологические бюллетени, справочные документы, пресс-релизы и подборки материалов для прессы. |
Public website that highlights the work of the Logistics Support Division and promotes job opportunities with a focus on achieving gender balance |
Публичный веб-сайт, освещающий работу Отдела материально-технического обеспечения и рекламирующий возможности устройства на работу с упором на достижение сбалансированного соотношения мужчин и женщин |
In order to support the work of partnerships, the Commission's Partnerships for Sustainable Development website and database have been constantly improved and updated since their launch in February 2004. |
В целях поддержки деятельности партнерств постоянно совершенствуется и обновляется веб-сайт Комиссии, посвященный партнерствам в поддержку устойчивого развития, который был создан в феврале 2004 года. |
The website will be presented to the members of the Committee for their approval at the fourth session, to be held in December. |
Веб-сайт будет представлен членам Комитета для одобрения на четвертой сессии Комитета, которая состоится в декабре 2008 года. |
In the run-up to the First Alliance of Civilizations Forum in Madrid, the initiative's website was redesigned to emphasize its practical projects and partnerships, particularly in the areas of education, youth and media. |
При подготовке первого Форума «Альянса цивилизаций», состоявшегося в Мадриде, был переработан веб-сайт этой инициативы с целью уделить больше внимания его практическим проектам и партнерствам, особенно в области образования, молодежной тематики и средств массовой информации. |
Since links to ODS provide access to documents in all six official languages, this helps to make the United Nations website a more multilingual experience for users as they search information on the Organization's key areas of work. |
Поскольку подключение к ОДС открывает доступ к документам на всех шести официальных языках, это помогает сделать веб-сайт Организации Объединенных Наций в большей степени многоязычным для пользователей, ведущих поиск информации о ключевых областях работы Организации. |
For details on the assistance provided by Member States and international organizations, refer to the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (). |
Подробнее о предоставлении помощи государствами-членами и международными организациями см. веб-сайт Отдела по вопросам океана и морскому праву (). |
In an effort to increase reporting on, and cooperation among professionals involved in violence against women cases, the Netherlands has established a website and a privacy help desk that provides clarification on rules relating to the exchange of data. |
Для повышения числа сообщений о случаях насилия и укрепления сотрудничества между специалистами, работающими над делами о насилии в отношении женщин, в Нидерландах были созданы веб-сайт и справочная служба по вопросам конфиденциальности, которая предоставляет разъяснения по правилам, касающимся обмена данными. |
The website for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), which is maintained by the Department of Public Information, received 100,000 hits in the first six months following the establishment of the operation on 31 December 2007. |
В первые полгода после учреждения 31 декабря 2007 года Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), ее веб-сайт, обслуживание которого обеспечивает Департамент общественной информации, посетило 100000 пользователей. |
The discussions were part of an overall effort to solicit views on restructuring and updating the press release database so as to make its website more user-friendly and improve its access and search functions. |
Эти обсуждения проводились в рамках общих усилий, призванных выяснить мнения относительно реструктуризации и обновления базы данных пресс-релизов, с тем чтобы сделать веб-сайт более удобным для пользователей и усовершенствовать доступ к нему и функцию поиска. |
Teachers are trained on human rights education through teacher's guides, training packages and workshops and awareness enhanced through a website and a human rights magazine. |
Преподаватели проходят подготовку по вопросам образования в области прав человека с использованием соответствующих руководств и комплектов учебных материалов, а также путем организации практикумов, а повышение уровня информированности обеспечивается через веб-сайт и журнал по проблематике прав человека. |
In addition, the new website will comply with guidelines to allow accessibility to users with disabilities, including those who are blind or have limited vision. |
Кроме того, новый веб-сайт будет отвечать требованиям руководящих принципов по обеспечению доступа к нему для пользователей с инвалидностью, включая слепых и людей со слабым зрением. |
For instance, there is a communication strategy, a new website is being developed and will be online during 2008, and steps have been taken to improve the newsletter, by including graphs and data and interviews with partners and stakeholders. |
Например, осуществляется стратегия коммуникационной деятельности, разрабатывается новый веб-сайт, который начнет функционировать в 2008 году, и приняты меры по улучшению информационного бюллетеня путем включения в него диаграмм и статистических данных, а также интервью с партнерами и заинтересованными сторонами. |
(c) To establish a website, a participants' network and an e-forum for all countries involved in the proposal; |
с) создать веб-сайт, сеть участников и электронный форум для всех стран, участвующих в этом предложении; |
Access to official documents in all official languages has been available from the United Nations website since 2004, but it is only one aspect of moving towards the goal of parity. |
Доступ к официальным документам на всех официальных языках обеспечивается через веб-сайт Организации Объединенных Наций с 2004 года, но это лишь один аспект движения к цели паритета. |
Furthermore, the webcast team has developed a comprehensive website () where all Council sessions are available and at which they have been updated on a continuous basis. |
Кроме того, группой был разработан развернутый веб-сайт (), на котором размещаются и регулярно обновляются материалы всех сессий Совета. |
The Department of Public Information of the United Nations Secretariat created a special website for the Secretary-General's global campaign to end violence against women, which among other things, raised the links between gender-based violence and HIV/AIDS. |
Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций создал специальный веб-сайт, посвященный Глобальной кампании Генерального секретаря за ликвидацию насилия в отношении женщин, в рамках которой, в частности, затрагиваются вопросы взаимосвязи между гендерным насилием и ВИЧ/СПИДом. |
The Department's best practices and after-action reviews on partnership issues have been circulated via the website of the Peacekeeping Best Practices Section and distributed to United Nations partners. |
Информация Департамента о передовой практике и итогах оперативных обзоров партнерских взаимоотношений распространяется через веб-сайт Управления по поддержке миростроительства и предоставляется партнерам Организации Объединенных Наций. |
Information materials were developed in six languages, and a logo and website () were created with inter-agency information and links. |
Были подготовлены информационные материалы на шести языках, создана эмблема и разработан веб-сайт (), содержащий информацию о различных учреждениях и ссылки на них. |
Revenue is also generated from interest and dividends, as well as increasing tourist arrivals (see the website of the Foreign and Commonwealth Office). |
Питкэрн также получает доходы от процентов и дивидендов, а также за счет растущего числа туристов (см. веб-сайт Министерства иностранных дел и по делам Содружества). |