The Special Rapporteur encourages Governments, international organizations, religious or belief communities and other civil society organizations to visit the website of this commemorative occasion () and to support it. |
Специальный докладчик призывает правительства, международные организации, общины, проповедующие определенную религию или убеждения, и другие организации международного сообщества посетить веб-сайт этого торжественного мероприятия () и поддержать его проведение. |
Products developed for the Review Conference included a press kit, a poster, a televised public service announcement by actor and United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, and a dedicated website in all six official languages. |
Материалы, разработанные для Конференции для обзора, включали комплект материалов для печати, плакат, телевизионную передачу для общественности, которую вел актер и посланник мира Организации Объединенных Наций Майкл Дуглас, а также специальный веб-сайт на всех шести официальных языках. |
The Press and Public Affairs Unit increased its monitoring and internal circulation of Tribunal-related media reports and continued to improve the Tribunal website during the period under review. |
Группа по связям с прессой и общественностью в течение рассматриваемого периода расширила проводимый ею мониторинг и распространение в рамках Трибунала сообщений средств массовой информации о его деятельности, а также продолжала совершенствовать веб-сайт Трибунала. |
The KP website, both the Participant and public sections, respectively, could be improved to include more documentation as appropriate, and organized to show clearly what it contains. |
Веб-сайт КП, включая оба его раздела - как для участников, так и для широкой публики, - может быть усовершенствован за счет размещения на нем, при необходимости, большего объема документации и построен таким образом, чтобы дать четкое представление о его содержимом. |
The delegation had no statistics on applications for, or the granting of, nationality, but invited Committee members to consult the Ministry of Justice website (). |
Делегация не располагает статистическими данными о числе поданных и удовлетворенных ходатайств, но предлагает членам Комитета посетить веб-сайт Министерства юстиции по адресу: . |
Accordingly, it developed a website that provides details on all 90 projects, which encompasses the logical framework and financial implementation data for all projects and achievements. |
В связи с этим Департамент разработал веб-сайт, на котором размещается подробная информация по всем 90 проектам, включающая данные о логических схемах и расходовании средств по всем проектам и достижениям. |
Briefings to permanent missions to the United Nations, 23 press conferences and the dissemination of the annual report through the revamped International Narcotics Control Board website* contributed to an increased awareness of the main trends in drug control globally. |
Проведение брифингов для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, 23 пресс-конференций и распространение ежегодного доклада через модернизированный веб-сайт Международного комитета по контролю над наркотиками способствовали повышению уровня осведомленности об основных тенденциях в области глобального контроля над наркотическими средствами. |
The information was disseminated widely and regularly to all sectors involved through a website facilitated by the United Nations () favouring the updating and flow of information. |
Эта информация широко и регулярно распространялась среди всех участников через веб-сайт, созданный при содействии Организации Объединенных Наций (), что способствовало обновлению и движению информации. |
Moreover, our Foreign Ministry has set up a new website on disarmament, aimed in particular at a young audience of primary, junior and high school students. |
Кроме того, наше министерство иностранных дел создало новый веб-сайт по вопросам разоружения, ориентированный прежде всего на молодежную аудиторию, включая учащихся начальных, средних и старших классов школы. |
29 The SIDP website, Fishbase and other FAO information resources were used as sources of information on the biological characteristics and geographical distribution of the species of other highly migratory species. |
29 В качестве источников информации о биологических характеристиках и географическом распределении других далеко мигрирующих видов были использованы веб-сайт СИДП, «Фишбейс» и другие информационные ресурсы ФАО. |
Furthermore, since June 2004, a website pertaining to missing children was created and a booklet aiming to prevent this problem, entitled "Protect children from disappearance and abduction", is currently on its way. |
Кроме того, с июня 2004 года действует специальный веб-сайт о пропавших детях, и в настоящее время готовится буклет, направленный на предупреждение этой проблемы, под названием "Защита детей от исчезновений и похищений". |
Requests the Secretary-General to continue to improve the website of the Procurement Division and make it more user-friendly; |
просит Генерального секретаря продолжать улучшать веб-сайт Отдела закупок Организации Объединенных Наций и сделать его более удобным для пользователей; |
The United Nations website had been cited as an important source of information, but concerns had been expressed at the continuing disparity in treatment among the different official languages, which the Department should seek to remedy. |
Они назвали веб-сайт Организации Объединенных Наций одним из важных источников информации, но выразили обеспокоенность по поводу сохраняющегося неравенства в использовании различных официальных языков, которое Департамент должен постараться устранить. |
Having carefully reviewed the report, his delegation thanked DPI for the enhancements made to the United Nations website, particularly those designed to afford access to blind and deaf persons. |
Пристально изучив доклад, делегация Сирии благодарит ДОИ за усовершенствования, внесенные в веб-сайт Организации Объединенных Наций, в частности те, что предназначены обеспечить доступ к нему незрячим и глухим. |
Therefore, it was imperative to create a mechanism that would enable the largest number of citizens of developing countries to make best use of the Internet, and of the United Nations website in particular. |
Поэтому настоятельно необходимо создать механизм, который позволит наибольшему числу граждан развивающихся стран наилучшим образом использовать Интернет и веб-сайт Организации Объединенных Наций в частности. |
A website () was established, statistic background material was prepared on the distribution of executives in the private sector and a toolbox was created for company executives and HR staff wanting to work on this field. |
Был создан веб-сайт (), подготовлены статистические справочные материалы о представленности мужчин и женщин на должностях директивного уровня в частном секторе, и было разработано пособие для руководства компаний и сотрудников по кадровым вопросам, желающим работать в этой области. |
Indications should cover (through a dedicated website to be developed) basic information about the event, including target population, substantive profile, certification type and level, and contact and physical coordinates. |
При этом должны быть указаны (через выделенный веб-сайт, который предстоит создать) базовые данные о соответствующем мероприятии, включая целевую аудиторию, основную направленность, тип и уровень выдаваемых свидетельств, а также контактные адреса и место проведения деятельности. |
The website is the most comprehensive electronic resource of material related to peer education, youth participation, life-skills education and youth-friendly services in the world. |
Веб-сайт этой программы является всеобъемлющим электронным источником материалов, касающихся просвещения с помощью сверстников, участия молодежи, обучения жизненным навыкам и услуг для молодежи во всем мире. |
If you do not accept them you must leave the website immediately and you may not make use of any information or services we provide through it. |
В случае отказа принять их, вы должны сейчас же покинуть этот веб-сайт, и не имеете права пользоваться какой-либо информацией или услугами, предоставляемыми посредством его. |
You don't have to go through a separate logging in procedure to get to Manage my Booking if you have already logged in at the website as a Flying Blue member. |
Если Вы уже зашли на веб-сайт как участник программы «Flying Blue», Вам не нужно проходить отдельную процедуру входа в систему, чтобы получить доступ к «Управлению бронированием». |
Please click on the country name to visit the website of the United Nations information centre in that country. |
Щелкните кнопкой мыши на названии страны для того, чтобы перейти на веб-сайт Информационного центра ООН в этой стране. |
Alcoa Inc. ("Alcoa") and its subsidiaries and affiliates maintain this website for your information, education, and communication. |
Компания Alcoa Inc. ("Alcoa") и ее дочерние компании и филиалы организовали этот веб-сайт для предоставления Вам информации, обучения и общения с Вами. |
Kicked out of Big Brother in English last week, the scientist Dawn Blake, 38, allegedly started a hunger strike to challenge his departure from the reality show, according to the website Brand Republic. |
"Выгнали из Большого Брата на английском языке на прошлой неделе, ученый Dawn Блейк, 38, как утверждается, начали голодовку, чтобы бросить вызов его отъезда из реалити-шоу, в соответствии с веб-сайт марки Республики". |
However, at the time of creation of the website, another was at the design phase, a result of an informal arrangement with the former Director of ESCAP-APCAEM and a certain institution in a member State. |
Вместе с тем на момент создания этого веб-сайта в результате неофициальной договоренности с бывшим директором АТЦСМА ЭСКАТО и определенным учреждением в одном из государств-членов разрабатывался еще один веб-сайт. |
As for the work of the Court, it was accessible to all via its website, a new updated, expanded and interactive version of which would be launched shortly. |
Что касается работы Суда, то доступ к ней открыт для всех через веб-сайт Суда, обновленная, расширенная и интерактивная версия которого вскоре будет введена в действие. |