In the future, the website will serve to provide Lebanese and international audiences with direct access to Tribunal proceedings by means of live streaming and relevant documents and transcripts. |
В будущем веб-сайт обеспечит для ливанской и международной аудитории прямой доступ к работе Трибунала посредством репортажей в потоковом режиме и соответствующих документов и материалов судопроизводства. |
Once the Convention website includes a thematic database on knowledge-sharing systems as reported by Parties within the reporting process, more detailed and classified information on knowledge-sharing systems will be provided. |
Как только в веб-сайт Конвенции будет включена тематическая база данных по системам совместного использования знаний, о которых в ходе процесса отчетности поступят сообщения Сторон, будет предоставлена более детальная и классифицированная информация по таким системам. |
In order to continue ensuring a continuing flow of information, ACG will endeavour to update the French website regularly and in particular, feature stories and news will be translated and uploaded in parallel with their English versions. |
Для обеспечения непрерывного потока информации АКГ будет стремиться регулярно обновлять франкоязычный веб-сайт, а, в частности, тематические статьи и новостные материалы будут переводиться и размещаться на веб-сайте одновременно с их англоязычными версиями. |
The final titles of these documents, as well as a reference to the website where they can be viewed, should be submitted to the UNECE secretariat by 1 April 2011. |
Окончательные названия этих документов, а также ссылка на веб-сайт, на котором с ними можно будет ознакомиться, следует представить в секретариат ЕЭК ООН до 1 апреля 2011 года. |
Conference proceedings will be made available through the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) website () in a similar format to the Belgrade Ministerial Conference. |
Отчет о заседаниях Конференции будет распространен через веб-сайт Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций () в таком же формате, как и для Белградской конференции министров. |
The website does not contain all available figures about neighbourhoods, but only the main and most recent figures on population, households, labour, income and housing. |
Веб-сайт не содержит всех имеющихся цифровых показателей по кварталам, а лишь основные и последние данные о населении, домохозяйствах, занятости, доходах и жилищных условиях. |
The Inter-Agency Group, which is the main forum within which to advance this work, has also established a website on principal global indicators. |
Главным форумом для содействия работе в этой области является Межучрежденческая группа по экономической и финансовой статистике, которая также создала веб-сайт по основным глобальным индикаторам. |
An Internet search conducted by the secretariat at the time the present document was being drafted found that less than half of the least developed countries in the region had a website for their national museums. |
Судя по результатам поиска в Интернете, проведенного секретариатом во время подготовки настоящего документа, национальные музеи в менее половине наименее развитых стран региона имеют свой веб-сайт. |
In July 2007, the Federation launched a new website designed to provide information about the jewellery sector's corporate social responsibility programme and the role of the industry in promoting sustainable economic and social development in the countries in which it is active. |
В июле 2007 года Федерация открыла новый веб-сайт, на котором размещается информация, касающаяся программы социальной ответственности корпораций и роли ювелирной отрасли в содействии устойчивому социально-экономическому развитию стран, где широко представлен этот сектор. |
To improve the dissemination of information about the Convention through the IWAC website, also using progress in implementation of the EU Water Framework Directive, references and documents will be included. |
Для улучшения работы по распространению информации о Конвенции через веб-сайт МЦОВ с учетом также прогресса в деле осуществления Рамочной директивы ЕС по воде на нем будут размещаться справочные материалы и документы. |
Through the Government website, all government Ministries and departments outline services offered, access to such services and links to some privately owned websites in the country. |
Через правительственный веб-сайт все правительственные министерства и департаменты оказывают онлайновые услуги, предоставляют доступ к таким услугам и ссылкам на некоторые частные веб-сайты страны. |
According to JS1, as of March 2009, the new Government had blocked eight local websites and one international website perceived as un-Islamic by extremist elements within the Islamic Ministry. |
Согласно СП1 по состоянию на март 2009 года новое правительство заблокировало восемь местных веб-сайтов и один международный веб-сайт, которые, по мнению экстремистских элементов в Исламском министерстве, рассматривались в качестве антиисламских. |
It also provided regular guidance notes on the situation in Haiti to United Nations field offices, issued fact sheets for the Department of Peacekeeping Operations and kept the MINUSTAH website "live". |
Кроме того, он регулярно готовил инструкции для полевых отделений Организации Объединенных Наций относительно ситуации в Гаити, выпускал фактологические бюллетени для Департамента операций по поддержанию мира и поддерживал в рабочем состоянии веб-сайт МООНСГ. |
The Department promoted the "We Must Disarm" campaign through traditional channels, as well as online through social media websites and the United Nations website. |
Департамент содействовал проведению кампании «Мы должны разоружиться» по традиционным каналам, а также в онлайновом режиме через веб-сайты социальных сетей и веб-сайт Организации Объединенных Наций. |
With these changes completed, the website has moved towards having a more coherent structure, a prerequisite for a content management system whose introduction has been anticipated for some time (see para. 51 below). |
Когда эти изменения были внесены, веб-сайт Организации Объединенных Наций подвергся модификации с целью сделать его структуру более когерентной, что является предпосылкой создания такой системы управления информационным наполнением, внедрение которой ожидается (см. пункт 51 ниже). |
Accordingly, during the past biennium, the foundation was being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. |
Поэтому в рамках последнего двухгодичного периода были заложены основы для того, чтобы веб-сайт Организации Объединенных Наций перешел на использование новой системы в течение нескольких лет. |
We have created a website, produced a film and other materials and held forums geared to working on concrete action that can help us achieve a world free of nuclear weapons. |
Мы создали веб-сайт и подготовили фильм и другие материалы, а также провели ориентированные на будущее форумы, направленные на разработку конкретных действий, которые могут содействовать нам в построении мира, свободного от ядерного оружия. |
A dedicated website has been set up by ILO to provide information on developments in national, regional and international activities related to the Global Jobs Pact (see). |
МОТ создан специализированный веб-сайт, содержащий информацию о событиях на национальном, региональном и международном уровнях, имеющих отношение к Глобальному пакту о рабочих местах (см.). |
Furthermore, a website has been established on the home page of the Ministry of Children, Equality and Social Inclusion containing information on the process, as well as links to relevant background documents. |
Кроме того, на домашней странице Министерства по делам детей, вопросам равноправия и социальной интеграции был создан веб-сайт, содержащий информацию о процессе подготовки доклада, а также ссылки на соответствующие справочные документы. |
E.g. we print and distribute an annual report and case law (free of charge), we have an up-to-date website too. |
Например, мы печатаем и распространяем ежегодный доклад о практике рассмотрения соответствующих дел (бесплатно), к тому же у нас есть современный веб-сайт. |
In conjunction with efforts to encourage increased recruitment of immigrants and promote equal opportunities for immigrants' career development, a diversity website was launched in January 2009. |
В рамках усилий по повышению уровня трудоустройства иммигрантов и обеспечения равных возможностей для продвижения иммигрантов по службе в январе 2009 года был открыт веб-сайт, посвященный проблемам многообразия: . |
Red Cross messages are collected and distributed, satellite or mobile phones are provided to those who have the telephone number of their relatives, and the Internet is used to trace people via the Family Links website. |
Осуществляется сбор и рассылка сообщений Красного Креста, лицам, у которых имеются номера телефонов их родственников, предоставляются спутниковые или мобильные телефоны, а также используется Интернет для поиска людей через веб-сайт контактов с семьей МККК. |
For the General Assembly's high-level meetings and general debate, it had developed a completely redesigned multimedia website, on which all of the Department's products had been consolidated on a unified page. |
Для заседаний высокого уровня и общих прений Генеральной Ассамблеи Департамент разработал полностью обновленный мультимедийный веб-сайт, на котором все продукты Департамента были собраны на единой странице. |
Comments from civil society were reflected in the national report, and a website on the process had been launched. The process was an occasion for the authorities to undertake a critical examination of the human rights situation in Norway. |
Замечания гражданского общества отражены в национальном докладе; был создан веб-сайт, посвященный этому процессу, который послужил для государства возможностью критически изучить положение в области прав человека в Норвегии. |
The FIRMS website contains an inventory of approximately 1,000 fish stocks under the monitoring mandate of regional fisheries management organizations affiliated with FIRMS, of which 40 per cent have information available on status and trends. |
Веб-сайт ФИРМС содержит инвентарную опись примерно тысячи рыбных запасов, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям, поддерживающим связи с ФИРМС, и по 40 процентам из них имеется информация о состоянии и динамике. |