Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
It also participated in the Fifth Asia-Pacific Urban Forum sponsored by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in Bangkok, 22-24 June 2011. Представители организации также приняли участие в пятом Азиатско-Тихоокеанском форуме городов, организованном Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана в Бангкоке 22 - 24 июня 2011 года.
Urban sprawl was highlighted by a number of delegations as a problem for city management and a cause of diminishing agricultural land. Ряд делегаций подчеркивали, что процесс расползания городов создает проблемы для городских властей и является одной из причин сокращения площади сельскохозяйственных угодий.
Urban sprawl is wasteful in terms of the amount of land that is used and the energy consumed; it increases the demand for transport, raises trunk infrastructure costs and increases greenhouse gas emissions. Разрастание городов расточительно с точки зрения используемых земельных площадей и энергопотребления; оно увеличивает спрос на транспортные перевозки, повышает издержки на магистральные инфраструктуры и приводит к увеличению выбросов парниковых газов.
The local government of Surabaya in Indonesia has taken successive measures in this direction, via the Settlement and Urban Infrastructure Strategies (SPPIP) programme, established in 2010. Орган местного самоуправления Сурабаи в Индонезии принял успешные меры в этом направлении благодаря принятой в 2010 году Программе по реализации стратегий развития инфраструктуры поселений и городов (СИПГ).
The Public Defence Integration Institution (EPIDE) is an administrative public institution under the threefold authority of the Ministers of Defence, Employment and Urban Affairs. Государственное учреждение по интеграции Министерства обороны (ЕПИДЕ) является административным государственным учреждением, действующим под тройным контролем министров обороны, занятости и по делам городов.
In the area of sustainable development, the UNECE Public - Private Partnership (PPP) Alliance of WP. held a Conference with UN-Habitat on the occasion of its Second World Urban Forum, Barcelona, Spain, 13 - 18 September 2004. Что касается устойчивого развития, то Альянс ЕЭК ООН в поддержку партнерства между государственным и частным секторами РГ. провел конференцию с Хабитат ООН в рамках его второго Всемирного форума городов в Барселоне (Испания) 1318 сентября 2004 года.
The World Urban Forum is convened every two years by the Executive Director as a non-legislative technical forum in which experts can exchange views in the years when the Governing Council of UN-Habitat does not meet. Всемирный форум городов созывается Директором-исполнителем раз в два года в качестве консультативного технического форума, на котором эксперты могут обменяться мнениями в годы, когда Совет управляющих ООН-Хабитат не заседает.
Over 90 per cent of respondents rated the second session of the World Urban Forum to as either very useful or useful. Более 90 процентов респондентов оценили работу второй сессии Всемирного форума городов как либо очень полезную, либо полезную.
Speakers at the opening plenary meeting highlighted that the first session of the World Urban Forum had focused on three fundamental issues relating to sustainable urbanization: poverty alleviation, gender balance and good governance. Выступавшие на посвященном открытию пленарном заседании говорили о том, что первая сессия Всемирного форума городов заострила внимание на трех основополагающих вопросах, связанных с устойчивой урбанизацией: сокращении масштабов нищеты, обеспечении гендерной сбалансированности и надлежащем управлении.
Ms. Maria Antonia Trujillo, Minister of Housing of Spain and Chair of the Second Session of the World Urban Forum; к) г-жа Мария-Антония Трухильо, министр жилищного хозяйства Испании, Председатель второй сессии Всемирного форума городов;
Noting that two thirds of humanity will live in cities in the next 50 years, she said that the first session of the World Urban Forum had provided an opportunity for a free and friendly debate with all sectors of society, Governments and local authorities. Отметив, что в ближайшие 50 лет в городах будет жить две трети населения земного шара, она сказала, что первая сессия Всемирного форума городов позволила провести свободный и дружеский обмен мнениями между представителями всех слоев общества, правительств и местных властей.
In his statement,. Mr. Annan said that rapid urbanization was fast becoming one of the major challenges facing the international community, and the World Urban Forum offered an opportunity to discuss both the problems and the possible solutions of the phenomenon. В своем заявлении г-н Аннан отметил, что ускоренная урбанизация быстро становится одним из главных вызовов, с которыми сталкивается международное сообщество, а Всемирный форум городов дает возможность обсудить как связанные с этим проблемы, так и их возможные решения.
Ms. Tibaijuka stated that the theme of the second session of the World Urban Forum placed the city at the very crossroads of cultures. Тема второй сессии Всемирного форума городов, заявила г-жа Тибайджука, указывает на то, что города - это тот перекресток, где происходит смешение культур.
In that context she recommended strongly that the next session of the World Urban Forum should have one dialogue specifically focusing on women and human settlements issues, building on solutions that grass-roots women and non-governmental organizations had already developed. В этой связи она настоятельно рекомендовала, чтобы на следующей сессии Всемирного форума городов был организован диалог, конкретно посвященный проблемам женщин и населенных пунктов и основанный на тех решениях, которые уже выработаны низовыми женскими и неправительственными организациями.
In focus area 1, the higher utilization rate in 2012 is also partly due to expenditures on major advocacy events, which included the sixth session of the World Urban Forum and the United Nations Conference on Sustainable Development of 2012. По основному направлению 1 повышение коэффициента освоения также отчасти объясняется расходами на крупные пропагандистские мероприятия, включая шестую сессию Всемирного форума по вопросам городов и Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года.
In the Medellin Declaration, participants at the seventh session of the World Urban Forum recognized the unique and positive role that the Forum plays as a space for effective dialogue. В Медельинской декларации участники седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов признали уникальную и позитивную роль, которую форум играет в качестве площадки для осуществления эффективного диалога.
Further details will need to be discussed with the host country, and lessons learned from other United Nations conferences, as well as the World Urban Forum, should be applied. Необходимо будет обсудить с принимающей страной дальнейшие детали, и следует использовать опыт других конференций Организации Объединенных Наций, а также Всемирного форума по вопросам городов.
Urban form and the functionality of the city are therefore a major focus of the report, in which the importance of integrated land-use and transport planning is highlighted. Поэтому важное место в данном докладе отведено городской форме расселения и функциональности городов с акцентом на важном значении комплексного землепользования и планировании транспортных систем.
Add the words", as adopted by the General Assembly" after the words "the conclusions and recommendations of the sessions of the World Urban Forum". После слов «заключения и рекомендации, вынесенные на сессиях Всемирного форума по вопросам городов» добавить слова «, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей».
Although the biennial World Urban Forum is not an official United Nations conference, it was mandated by the UN-Habitat Governing Council through its resolution 18/5, and is fundamental to the implementation of the Habitat Agenda at the international level. Хотя проводимый каждые два года Всемирный форум по вопросам городов не имеет официального статуса конференции Организации Объединенных Наций, он созывается по указанию Совета управляющих ООН-Хабитат, содержащемуся в его резолюции 18/5, и имеет основополагающее значение для осуществления Повестки дня Хабитат на международном уровне.
For that reason the Government of China would be honoured to have the opportunity to host the fourth session of the World Urban Forum in the historic city of Nanjing in 2008. По этой причине правительство Китая сочло бы за честь принять у себя четвертую сессию Всемирного форума городов в историческом городе Нанкин в 2008 году.
She noted that one of the benefits of holding the World Urban Forum in Barcelona was that it was now the home and the headquarters of UCLG. Она отметила, что одно из преимуществ проведения Всемирного форума городов в Барселоне состоит в том, что в этом городе теперь базируется штаб-квартира ОГМВ.
She emphasized the importance that she attached to the deliberations of the World Urban Forum, which provided advice to the Executive Director of UN-Habitat who, in turn, could advise the Governing Council. Она подчеркнула, что придает обсуждениям на Всемирном форуме городов большое значение, поскольку они являются источником рекомендаций Директору-исполнителю ООН-Хабитат, которая, в свою очередь, сможет консультировать Совет управляющих.
She stated her view that we were starting to march to a rhythm which would take us to Canada, where the third session of the World Urban Forum will take place. Она сказала, что, по ее мнению, мы уже начинаем двигаться в ритме, который приведет нас в Канаду, на третью сессию Всемирного форума городов.
The Working Parry welcomed the invitation from the Mayor of Barcelona and the cooperation with the Second World Urban Forum organised by UN-Habitat, and asked the secretariat to provide details of this event as soon as possible. Рабочая группа высоко оценила предложение мэра Барселоны, а также сотрудничество со вторым Всемирным форумом городов, организуемым Хабитат ООН, и предложила секретариату представить подробную информацию об этом мероприятии в самое ближайшее время.