The Ninth Conference on Urban and Regional Research, held in Leeds in 2002, identified a number of conclusions and implications for research and policy. |
Девятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов, состоявшаяся в 2002 году в Лидсе, сделала ряд выводов в отношении исследований и политики и отметила соответствующие последствия для деятельности в этих областях. |
At the World Urban Forum 80 networking events were organized to facilitate participation by local authorities and organizations for women, youth and the disabled. |
В рамках Всемирного форума по вопросам городов было организовано 80 мероприятий, которые были призваны содействовать созданию сетей с участием местных органов власти, а также женских и молодежных организаций и организаций, защищающих интересы инвалидов. |
The Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 Programme are also working in partnership with the UNDP Public-Private Partnerships for the Urban Environment facility. |
Программа устойчивого развития городов и Программа осуществления Повестки дня на XXI век на местном уровне также сотрудничают с Партнерством государственного/частного секторов для Фонда городской среды ПРООН. |
At the World Urban Forum meeting in Nairobi earlier this year, several key partners within the United Nations system reported on their efforts to implement the commitments made in the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium. |
На состоявшейся в Найроби в начале этого года встрече участников Всемирного форума по вопросам городов ряд ключевых партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций сообщили о предпринимаемых ими усилиях по выполнению обязательств, изложенных в Повестке дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии. |
Furthermore, from 2008, a central objective of the World Urban Forum will be to provide a forum for Habitat Agenda partners to report on their contributions to sustainable urbanization, including there work in the focus areas of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. |
Кроме того, начиная с 2008 года, одной из основных целей Всемирного форума по вопросам городов будет обеспечение для партнеров по Повестке дня Хабитат возможностей сообщать о своем вкладе в области устойчивой урбанизации, в том числе об их работе по основным направлениям Среднесрочного стратегического и институционального плана. |
During the reporting period, the State of the World's Cities Report 2012/13: Prosperity of Cities, was launched during the sixth session of the World Urban Forum in September 2012. |
В отчетный период в ходе шестой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся в сентябре 2012 года, был представлен доклад "Состояние городов мира 2012/13: процветание городов". |
UNEP and UN-Habitat collaborated on cities and climate change and on resource efficient cities at Rio+20 and at the sixth session of the World Urban Forum. |
ЮНЕП и ООН-Хабитат взаимодействовали по вопросам городов и изменения климата и ресурсоэффективных городов в рамках «Рио+20» и на шестой сессии Всемирного форума городов. |
Croatia also supported the work of UN-Habitat at the international level, welcoming the outcome of the World Urban Forum on sustainable urbanization and encouraging further collaboration with the Cities Alliance and close cooperation with the World Bank. |
Хорватия также поддерживает работу ООН-Хабитат на международном уровне, одобряя результаты Всемирного форума городов по устойчивой урбанизации, поддерживая дальнейшее взаимодействие с Альянсом городов и тесное сотрудничество с Всемирным банком. |
During the fifth session of the World Urban Forum, UN-Habitat organized a special dialogue on South-South cooperation in human settlements, chaired by the Minister of Cities of the Government of Brazil. |
Во время пятой сессии Всемирного форума городов ООН-Хабитат был организован специальный диалог по сотрудничеству Юг-Юг в области населенных пунктов, на котором председательствовал министр городов правительства Бразилии. |
The secretariat is a partner in the approved (March 2011) Cities Alliance proposal with UN-Habitat for "Regional Institutional Strengthening and Knowledge Management Support to Pacific Island Countries to Strengthen Implementation of the Pacific Urban Agenda under the Pacific Plan". |
Секретариат является партнером в процессе осуществления одобренного (март 2011 года) предложения Союза городов совместно с выдвинутой ООН-Хабитат инициативой «Укрепление региональных учреждений и поддержка процесса управления знаниями в интересах островных стран Тихого океана для содействия реализации Тихоокеанской программы в области городов в рамках Тихоокеанского плана. |
The current membership of the Urban Legal Network includes the African Centre for Cities, the Global Land Tool Network and the Global Forum on Law, Justice and Development and it is expected that more organizations will join. |
В настоящее время в состав членов Юридической сети городов входят Африканский центр городов, Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства и Глобальный форум по вопросам права, правосудия и развития; ожидается присоединение к ней и других организаций. |
On September 13 and 14, the PPP Alliance under the auspices of the Second World Urban Forum, organized a conference on the role of PPPs in the sustainable development of cities. |
13 и 14 сентября Альянс в поддержку ПГЧС, действуя под эгидой второй сессии Всемирного форума городов, организовал конференцию о роли ПГЧС в устойчивом развитии городов. |
At the request of the Executive Director of UN-Habitat, Ms. Maria Antonia Trujillo, Chair of the second session of the World Urban Forum, announced the names of the members of the Advisory Group for the second session of the World Urban Forum. |
По просьбе Директора-исполнителя ООН-Хабитат Председатель второй сессии Всемирного форума городов г-жа Мария-Антония Трухильо огласила список членов консультативной группы по проведению второй сессии Всемирного форума городов. |
(e) To provide the necessary mechanisms for the World Urban Youth Forum to be recognized as an integral part of the World Urban Forum; |
ё) создать необходимые механизмы для Всемирного молодежного форума городов как составной части Всемирного форума городов; |
These partnerships improved the visibility and legitimacy of the Pacific Urban Agenda and Regional Action Framework and provided a strong foundation for ESCAP Pacific Office's work in providing technical assistance and financial support for activities related to the implementation of the Pacific Urban Agenda. |
Эти партнерские отношения улучшили информированность о Тихоокеанской программе в области городов и Региональной программе действий и укрепили их законный характер, а также обеспечили надлежащую основу для деятельности Тихоокеанского отделения ЭСКАТО по оказанию технической помощи и финансовой поддержки мероприятиям, связанным с реализацией Тихоокеанской программы в области городов. |
If the World Urban Forum is to continue to grow in size and impact, additional financial resources will be required beyond those provided by host cities and Governments to enable the establishment of a permanent secretariat to the World Urban Forum within UN-Habitat. |
Для расширения масштабов и увеличения воздействия Всемирного форума городов помимо финансовых ресурсов, предоставляемых принимающими городами и правительствами, потребуются дополнительные финансовые ресурсы, с тем чтобы можно было бы создать постоянный секретариат Всемирного форума городов в рамках ООН-Хабитат. |
On this latter point, it has to be noted that the World Bank participated actively in the first session of the World Urban Forum while UN-HABITAT participated actively in the Urban Research Symposium hosted by the World Bank in December 2002. |
В отношении последнего аспекта следует отметить, что Всемирный банк принял активное участие в первой сессии Всемирного форума городов, а ООН-Хабитат активно участвовала в организованном Всемирным банком в декабре 2002 года симпозиуме по исследованию проблем городов. |
Five-hundred young people from across the globe participated in and made constructive inputs to the fourth session of the World Urban Forum and the World Urban Youth Forum and the launch of the Opportunities Fund for youth-led development. |
Пятьсот молодых людей со всего мира приняли участие и обеспечили конструктивный вклад в рамках четвертой сессии Всемирного форума городов и Всемирного молодежного форума городов и начала работы Фонда по созданию возможностей в области развития при ведущей роли молодежи. |
The success of the third session of the World Urban Forum lay not just in what was discussed but in what was learned. |
Успех третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов заключается не только в том, что было обсуждено, но и в том, какие уроки были из этого извлечены. |
He was therefore gratified to note that common projects such as "Managing Water for African Cities", the Urban Environment Forum, the Sustainable Cities Programme and the Cities Alliance were continuing and could be further developed. |
Поэтому он с удовлетворением отметил продолжение осуществления и дальнейшую разработку общих проектов, таких как "Регулирование водных ресурсов для африканских городов", Форум по городской среде, Программа устойчивых городов и Союз городов. |
Linkages and synergies have been realized between the Governing Council and the World Urban Forum through periodic meetings of the Committee of Permanent Representatives working groups and the involvement of Committee members in the World Urban Forum Advisory Group. |
Контакты и синергические связи между Советом управляющих и Всемирным форумом городов обеспечивались за счет периодических совещаний рабочих групп Комитета постоянных представителей и участия членов Комитета в Консультативной группе Всемирного форума городов. |
Among the significant interregional programmes currently being implemented are the Urban Management Programme (in association with UNDP and the World Bank), the Sustainable Cities Programme (in association with UNEP) and the Housing and Urban Indicators Programme. |
В число осуществляемых в настоящее время важных межрегиональных программ входит Программа управления городским хозяйством (осуществляемая в сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком), Программа устойчивого развития городов (осуществляемая в сотрудничестве с ЮНЕП) и Программа разработки показателей по жилищному строительству и развитию городов. |
Taking note of the reports entitled The State of the World's Cities 2004-2005: Globalization and Urban Culture and the Global Report on Human Settlements 2005: Financing Urban Shelter, |
принимая к сведению доклады, озаглавленные «Состояние городов мира в 2004 - 2005 годах: глобализация и городская культура» и «Глобальный доклад по населенным пунктам, 2005 год: финансирование городского жилья», |
As Member of the Steering Committee of the World Urban Campaign, the International Federation for Housing and Planning continues to focus its efforts on contributing to the world of professionals as a major stakeholder in UN-Habitat and the World Urban Campaign. |
Будучи членом Руководящего комитета Всемирной кампании за урбанизацию, Международная федерация по жилищному строительству и планированию городов продолжает прилагать усилия к внесению своего вклада в деятельность соответствующих специалистов в качестве одной из основных заинтересованных сторон ООН-Хабитат и Всемирной кампании за урбанизацию. |
The Energy Anchor and Urban Anchor of the World Bank and the Urban Environment Planning Branch of UN-Habitat prepared an agenda for joint seminars, publications and capacity-building initiatives designed to promote cities and climate change. |
Опорный пункт по энергетике, Опорный городской пункт Всемирного банка и Сектор планирования городской окружающей среды ООН-Хабитат подготовили повестку дня, предусматривающую совместные семинары, публикации и инициативы в области создания потенциала, направленные на развитие вопроса городов и изменения климата. |