| The workshop was held in response to Commission resolution 60/7 on the Pacific Urban Agenda. | Данный практикум был проведен в соответствии с резолюцией 60/7 Комиссии о Тихоокеанской программе в области городов. |
| The CPR Committee decided at this meeting to create a special working group to discuss preparations for the World Urban Forum. | Комитет постановил на этом заседании создать специальную рабочую группу для обсуждения вопросов, связанных с подготовкой к Всемирному форуму городов. |
| Urban sprawl is a generalized trend, affecting all European cities to various degrees, its influence being stronger in large cities. | "Расползание" городов является общей тенденцией, поражающей в разной степени все европейские города, причем ее влияние более ощутимо в крупных городах. |
| Urban land is the land within the administrative borders of cities and towns. | Остальная часть латвийской территории за пределами больших и малых городов считается сельскими землями. |
| Urban social well-being is considered a necessary condition also for the economic efficiency of the city. | Социальное благополучие в городах рассматривается также как необходимое условие обеспечения эффективности экономической деятельности городов. |
| Urban and suburban transport development planning is a constituent part of the preparation of city Master plans. | Планирование развития городского и пригородного транспорта является неотъемлемой частью подготовительной работы по составлению генеральных планов застройки городов. |
| The Committee welcomes the appointment of a Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities. | Комитет приветствует назначение министра по делам больших городов и политике и интеграции этнических меньшинств. |
| Urban design can be a powerful creative tool able to exert a significant impact on all actors involved in city development. | Городское проектирование может стать мощным творческим инструментом, способным оказывать существенное воздействие на всех субъектов, принимающих участие в развитии городов. |
| This is partly done through the Urban Fund, through which it is possible to obtain subsidies for local projects with broad citizen participation. | Частично эта деятельность осуществляется через Фонд развития городов, предоставляющий субсидии для осуществления местных проектов при широком участии граждан. |
| The GSC will constitute the sample of the Urban Indicators. | Глобальная выборка городов будет представлять из себя выборку показателей городского развития. |
| The Comprehensive Revitalization of Urban Settlements Project was executed in Chengdu, one of the most severely polluted cities in China. | Проект комплексного оздоровления городских поселений был осуществлен в Ченгду, одном из наиболее загрязненных городов в Китае. |
| During the reporting period, the Urban Secretariat promoted the consolidated collaboration among all non-governmental Habitat Agenda partners. | В отчетный период Секретариат по проблемам городов содействовал укреплению сотрудничества между всеми неправительственными партнерами по Повестке дня Хабитат. |
| During the reporting period, UN-HABITAT created and strengthened its Partners Section in the Urban Secretariat. | За отчетный период ООН-Хабитат создала и укрепила Секцию по работе с партнерами в Секретариате по вопросам городов. |
| The World Urban Forum could be a model for enhancing civil society involvement throughout the United Nations system. | Всемирный форум по проблемам городов может служить моделью для активизации привлечения гражданского общества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The World Urban Forum had begun an innovative dialogue among governments, civil society, businesspeople and scientists. | Всемирный форум по проблемам городов положил начало новому диалогу между правительствами, гражданским обществом, бизнесменами и учеными. |
| The first meeting of the World Urban Forum was convened in Nairobi in May 2002. | Первое совещание Всемирного форума городов было проведено в мае 2002 года в Найроби. |
| A national follow-up committee, under the aegis of the Urban Institute, was set up to coordinate the new policy. | С целью координации этой новой политики был создан национальный наблюдательный комитет под эгидой Института по делам городов. |
| Urban growth has outstripped the capacity of many municipal and local governments to provide basic health and education services. | Из-за роста городов многие муниципальные и местные органы власти не успевают обеспечивать базовое обслуживание в сфере здравоохранения и образования. |
| The final component of the Act was the establishment of a National Agency for Urban Renewal responsible for implementing these objectives. | В последнем разделе Рамочного закона предусматривается создание Национального агентства по возрождению городов, которому поручено достижение этих целей. |
| Youth involvement was also strengthened at this session of the World Urban Forum. | На этой сессии Всемирного форума городов мы также стали свидетелями более активного участия молодежи. |
| Urban renewal was introduced in the work programme in 1961, when the first symposium on this issue was held. | Тематика реконструкции городов была включена в программу работы Комитета в 1961 году после организации первого симпозиума по этой теме. |
| Another representative expressed support for the establishment of a World Urban Forum Unit in the Office of the Executive Director. | Другой представитель выступил в поддержку создания сектора по делам Всемирного форума по вопросам городов в канцелярии Директора-исполнителя. |
| The Global Urban Observatory has initiated a programme to apply geographic information systems to indicators analysis at the local level. | Центр глобального мониторинга городов инициировал программу по использованию географических информационных систем при проведении анализа показателей на местном уровне. |
| UN-Habitat launched "The Messengers of Truth Project" at the second session of the World Urban Forum during a Global Hip-Hop Summit. | На второй сессии Всемирного форума городов в ходе глобального саммита популярных артистов ООН-Хабитат представила проект "Вестники правды". |
| In October 2008, the fourth session of the World Urban Forum would be held in Nanjing, China, on the theme of harmonious urbanization. | В октябре 2008 года в Наньцзине, Китай, состоится четвертая сессия Всемирного форума городов, посвященная теме гармоничной урбанизации. |