Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
This area of work may be further strengthened in the current medium-term plan, particularly in regard to its contribution to urban growth in developing countries. Эту сферу деятельности в нынешнем среднесрочном плане можно еще более расширить, в частности в том, что касается значения этих вопросов для роста городов в развивающихся странах.
Promote the transfer of transit traffic away from urban centres, including through shifts to environmentally sound transport modes; способствовать выведению транзитных перевозок за пределы центров городов, в том числе посредством развития экологически чистых видов транспорта;
FMLN requests housing grants for all persons included in the 1993 National Commission for the Consolidation of Peace (COPAZ) census of urban settlements. ФНОФМ требует субсидий на жилье для всех лиц, зарегистрированных при переписи населения городов, проведенной в 1993 году Национальной комиссией по укреплению мира (КОПАС).
These new planning standards will not only reduce the cost of construction but will make a significant contribution in curbing urban sprawl and reducing transportation and off-site infrastructure costs. Эти новые строительные стандарты позволяют не только сократить расходы на строительство, но также значительно способствует сдерживанию тенденции разрастания городов и сокращению расходов на транспорт и внешнюю инфраструктуру.
Industrial pollution, vehicular emissions, industrial and household waste were or would become major problems in most urban centres in the world. Большинство городов мира уже столкнулись или вскоре столкнутся с такими серьезными проблемами, как промышленное загрязнение, загазованность и проблема удаления промышленных и бытовых отходов.
The Maghreb countries were encouraged to redouble their efforts in the coming decades, and to pursue a policy to combat poverty and urban overpopulation. Странам Магриба было предложено в течение ближайших десятилетий удвоить усилия и обеспечить осуществление политики, направленной на сокращение масштабов нищеты и предотвращение перенаселенности городов.
Energy services, urban and infrastructure development, transport, commerce and industry and sink conservation and enhancement are six areas from which possible measures might be drawn. Энергетические службы, развитие городов и инфраструктуры, транспорт, торговля и промышленность, сохранение и укрепление возможностей поглотителей - это те шесть областей, в которых в будущем можно было бы принять соответствующие меры.
The strategies to achieve these objectives include decentralizing government administrative services to smaller cities, tax schemes, and cost-recovery mechanisms for the maintenance of basic urban infrastructure and services. Стратегии, направленные на достижение этих целей, включают передачу части административных функций на уровень малых городов и децентрализацию систем налогообложения и механизмов возмещения расходов в целях обеспечения функционирования базовой городской инфраструктуры и оказания необходимых коммунальных услуг.
The Netherlands and the People's Republic of China are at present co-funding a project on environmental and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. В настоящее время Нидерланды и Китайская Народная Республика совместно финансируют проект по геоэкологии и геологии городских районов в целях устойчивого развития новых экономических зон и быстрорастущих городов.
This highly urbanized zone extending from London to Milan contains half of Europe's main cities - more than 80 urban centres with populations of over 200,000. Эта весьма насыщенная городами зона, которая простирается от Лондона до Милана, охватывает половину крупных европейских городов, т.е. более 80 городских агломераций с населением более 200000 жителей.
There is evidence, however, of an apparent world-wide increase in juvenile criminality combined with economic recession, especially in marginal sectors of urban centres. Вместе с тем имеются свидетельства явного повсеместного роста преступности среди несовершеннолетних, совпадающего с экономическим спадом, особенно в бедных районах крупных городов.
Developments in urban and housing indicators: report of the Executive Director Изменения в области показателей развития городов и жилищного сектора: доклад Директора-исполнителя
The communications media should be made aware of the urban issues and the urbanization process for the advancement of women. Следует обращать внимание средств массовой информации на то, как вопросы развития городов и процессы урбанизации влияют на улучшение положения женщин.
The 47 least developed countries have both lower levels of urbanization and higher urban growth rates than the less developed regions as a whole. Для 47 наименее развитых стран характерны одновременно более низкие уровни урбанизации и более высокие темпы роста численности населения городов по сравнению с менее развитыми регионами в целом.
Through LIFE, developing countries and multilateral and bilateral donor agencies recognize the crucial role local authorities, NGOs and CBOs play in promoting sustainable urban environment and development. Благодаря ЛАЙФ развивающиеся страны и многосторонние и двусторонние учреждения-доноры признают решающую роль, которую играют местные органы власти, НПО и МОО в содействии улучшению состояния городской среды и устойчивому развитию городов.
Indeed, the contribution of migrants to urban growth is greater than would appear from their numbers alone since most female migrants are of child-bearing age. По сути дела вклад мигрантов в рост городов гораздо больше, чем это могло бы показаться судя только по их количеству, поскольку большинство мигрантов-женщин находятся в репродуктивном возрасте.
Disasters occurring in metropolitan areas can have a grave impact on other domestic and international communities and their economies as well as urban residents. Бедствия, происходящие в урбанизированных районах, могут иметь серьезные последствия для других групп населения внутри страны и за рубежом и их хозяйственной деятельности, а также для жителей городов.
(c) Rules for planning and implementation of urban renewal projects by the municipalities. с) правила для муниципалитетов, касающиеся планирования и осуществления проектов реконструкции городов.
The present system of time preferences is negatively affecting the well-being of urban populations, since no priority is recognized for any specific use. Нынешняя система временных приоритетов отрицательным образом сказывается на благосостоянии населения городов, поскольку ни один из конкретных видов использования не признается в качестве приоритетного.
Today, land and property ownership have become a far stronger tool in managing urban growth than any sort of planning policy or regulation regime. Сейчас собственность на землю и имущество стала более сильным инструментом в управлении ростом городов, чем любой вид политики планирования или режима регулирования.
How governance and managing urban growth works (Mr. Nadin) Функционирование системы руководства и управления ростом городов (г-н Надин)
Firstly, the problem of managing urban growth is a priority for governance in: Во-первых, проблема управления ростом городов является одним из приоритетов при обеспечении руководства в следующих сферах:
The mechanisms to ensure the integration of the activities of national, regional, and local governance in pursuit of managing urban growth have to be in place. Необходимо создать механизмы, обеспечивающие интеграцию деятельности на национальном, региональном и местном уровнях управления в ходе процесса руководства ростом городов.
The strategic approach to managing urban growth, which requires coordination, is the weak link in the process across much of Europe. Стратегический подход к управлению ростом городов, который требует координации, представляет собой весьма слабое звено в этом процессе в большинстве европейских стран.
The Task Force held hearings with representatives from both the public and the private sector who are involved in applying urban renewal policies. Целевая группа организовала слушания с участием представителей государственного и частного секторов, занимающихся вопросами применения стратегий в области обновления городов.