Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
What survey techniques and instruments of urban analysis are used in your country to better understand city structure and urban trends in quantitative and qualitative terms? ё) Какие методы обследований и инструменты анализа состояния городов используются в вашей стране в целях более глубокого понимания городской структуры и тенденций городского развития в количественном и качественном выражении?
More recent rebalancing strategies have tried to create viable conditions in the countryside to retain its inhabitants or, conversely, to alleviate urban congestion and the plight of urban migrants. В принятых в последнее время стратегиях по восстановлению равновесия делается попытка создать необходимые условия в сельских районах в целях удержания в них населения и в то же время смягчить проблемы перенаселенности городов и бедственного положения городских мигрантов.
Efficient land markets and property administration that prevent land speculation and urban sprawl and provide sufficient affordable land for the urban poor; Ь) эффективные рынки земли и административное управление собственностью, предотвращающие спекуляцию землей и разрастание городов, а также обеспечивающие доступную землю для городской бедноты;
(c) Emphasis was placed on dealing with the issue of urban crime in the current "urban millennium"; с) основное внимание уделялось рассмотрению вопроса преступности в городах в контексте "тысячелетия городов";
Survey of Cities: A questionnaire has been sent to over 250 cities requesting information on urban travel patterns and systems as well as policy implementation in the areas of urban transport, environment and land-use planning. Администрациям более чем 250 городов был направлен вопросник, в котором запрашивалась информация о схемах и системах организации движения в городах, а также об осуществлении политики в области городского транспорта, охраны окружающей среды и планирования землепользования.
With the goal of creating innovative urban managers, 35 local authority personnel have already participated in this programme. В рамках достижения цели подготовки руководителей городов, обладающих творческим мышлением, в этой программе уже приняли участие 35 сотрудников органов местного самоуправления.
Prioritize inner city regeneration, compact urban growth and mixed-use planning, предусматривать в первую очередь восстановление городских центров, компактный рост городов и планирование диверсифицированных видов деятельности;
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды.
The problem is that urban policies often do not address the needs of the poor effectively, yet future urban growth will mainly involve poor people. Проблема заключается в том, что политика развития городов часто не обеспечивает надлежащее удовлетворение потребностей бедных слоев населения, хотя в будущем увеличение численности городского населения будет происходить главным образом за счет малоимущих.
Urban displacement regularly results in a significant increase in the urban population. Проблема перемещенных лиц в городах часто влечет за собой значительное увеличение численности населения городов.
It will publish official statistics globally through the Urban Indicators Programme and support the production of local urban knowledge. При осуществлении подпрограммы будет публиковаться официальная статистика по всему миру (в рамках Программы показателей городского развития) и оказываться поддержка в деле изучения городов на местном уровне.
The secretariat takes the lead on developing a Pacific Regional Urban Knowledge Management framework to coordinate structured documentation of urban experiences. Секретариат возглавляет процесс создания Тихоокеанской региональной структуры по расширению знаний в области городов для координации структурного процесса документирования практического опыта деятельности в городах.
Urban growth has been associated with an increase in the number of urban residents and workers in precarious situations. Рост городов был связан с увеличением числа городских жителей и трудящихся, живущих в неблагополучных условиях.
Urban human rights can be successfully pursued through national urban plans and policies and Habitat country programme documents. Защита прав человека в городах может успешно осуществляться в контексте национальных планов и стратегиях развития городов, а также страновых программах Хабитат.
The World Urban Campaign has gradually asserted itself as a consensus-building platform for stakeholders towards a new urban agenda. Всемирная кампания за урбанизацию постепенно утвердилась в качестве платформы выработки консенсуса для заинтересованных сторон на пути к новой программе развития городов.
Urban planners should be aware that rural/urban migration will continue to be an important component of urban growth. Лица, отвечающие за планирование развития городов, должны сознавать, что миграция из сельских районов в города будет оставаться одним из важных компонентов роста городов.
Urban agriculture can also have a positive impact on the urban environment, provided that the use of chemicals can be controlled. Городское земледелие также может оказывать положительное влияние на окружающую среду городов, при условии соблюдении контроля над химикатами.
The key outcomes of the World Urban Forum can be summarized as follows: (a) Coming to terms with the urban age. Основные итоги Всемирного форума городов могут быть обобщены следующим образом: а) адаптация к условиям урбанизации.
Urban issues are critical for sustainability, particularly given the rise in urban poverty and environmental deprivation. Вопросы функционирования городов имеют чрезвычайно важное значение для обеспечения устойчивого развития, особенно с учетом роста масштабов нищеты в городах и ухудшения состояния их окружающей среды.
Urban sustainability also requires adequate levels of participation by citizens, businesses and, indeed, the full range of urban actors. Для обеспечения устойчивого развития городов также требуется адекватный уровень участия граждан, предприятий и по существу всего круга городских субъектов.
Two consultative meetings on good urban governance set the stage for inter-agency collaboration in organizing the Asia-Pacific Urban Forum in 2011. Два консультативных совещания по эффективному управлению городами стали примерами межучрежденческого взаимодействия в организации Азиатско-тихоокеанского форума городов в 2011 году.
As part of the normative work of UN-Habitat, national urban forums are considered to be important platforms for promoting sustainable urbanization and the World Urban Campaign. В рамках нормативной работы ООН-Хабитат национальные форумы городов считаются важными платформами содействия устойчивой урбанизации и Всемирной городской кампании.
The institutional coordination undertaken by the National Secretariat on Urban Programs aims at contributing to the solution of urban land conflicts and preventing violent eviction procedures. Координация на институциональном уровне, осуществляемая национальным секретариатом по программам развития городов, имеет целью содействовать урегулированию конфликтов землевладения в городах и предупреждать насильственные процедуры выселения.
(b) Urban performance: urban sprawl. Ь) Улучшение функционирования городского хозяйства: "расползание" городов.
Dialogues: The second session of the World Urban Forum was organized around four Partners' dialogues focusing on the following topics: urban cultures; urban realities; urban governance and urban renaissance. Диалог: организационно вторая сессия Всемирного форума городов была построена на основе диалога между партнерами, проводившегося по следующим четырем темам: городские культуры; городские реалии; практика руководства городами и возрождение городов.