A report on the components of urban growth in developing countries was completed and will be published in 2001. |
Доклад по компонентам роста городов в развивающихся странах подготовлен и будет опубликован в 2001 году. |
In 1995 the UN/ECE Committee on Human Settlements established a task force to investigate the implementation of urban renewal and housing modernization policies. |
В 1995 году Комитет по населенным пунктам ЕЭК ООН учредил целевую группу для изучения осуществления политики в области обновления городов и модернизации жилищного фонда. |
There is a need for vision and strategy at all levels, to understand the importance of urban renewal and housing modernization. |
Для понимания важности обновления городов и модернизации жилищного фонда необходимо концептуальное осмысление и разработка стратегии на всех уровнях. |
Local authorities should launch urban renewal and housing modernization programmes, under the umbrella of a national policy. |
Местные власти должны в общих рамках национальной политики приступить к осуществлению программ по обновлению городов и модернизации жилищного фонда. |
Continuous professional development, education and training are required at all levels for politicians and practitioners involved in urban renewal and housing modernization. |
Для политиков и практиков, занимающихся обновлением городов и модернизацией жилищного фонда, на всех уровнях необходимо обеспечивать постоянный профессиональный рост, образование и подготовку кадров. |
The public sector has subsequently lost its direct control over urban renewal. |
Вследствие этого процесса государственный сектор утратил непосредственный контроль над обновлением городов. |
Local authorities have to be clear about their role in urban renewal and continue to guide, enable and facilitate the process. |
Местные власти должны четко осознать свою роль в обновлении городов и продолжать направлять, обеспечивать и облегчать этот процесс. |
The problems of urban renewal are complex and vary from place to place. |
Проблемы обновления городов являются сложными и варьируются в зависимости от места. |
C. Sourcing and channelling public and private financial resources into urban renewal |
Поиск источников и целевое направление государственных и частных финансовых ресурсов на обновление городов и модернизацию жилищного фонда |
Solutions to decrease urban sprawl, by seeking new ways of allowing people to live closer to the workspace. |
Уменьшение разрастания городов, поиск новых путей, позволяющих людям жить ближе к работе. |
The green belt is designed to curb urban sprawl and to preserve valuable natural areas and farmland surrounding the city. |
Зелёная зона предназначена для сдерживания разрастания городов и сохранения важных природных районов и сельхозугодий, окружающих город. |
One of the more successful tactics employed by the Mongols was to wipe out urban populations that refused to surrender. |
Одной из наиболее успешных тактик, используемых монголами, было уничтожение населения городов, которые отказались сдаться. |
Goldberg also wrote extensively on urban issues and other historical and cultural issues. |
Голдберг много писал о проблемах городов и на другие исторические и культурные темы. |
If the trend continues, the world's urban population will double every 38 years. |
Исследователи утверждают, что, если существующая тенденция продолжится, то население городов будет удваиваться каждые 38 лет. |
But all public actors, not just the police, must respond to urban problems. |
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов. |
This process of urban growth, however, is about to unravel. |
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится. |
capacity building at city level to address urban insecurity |
создание потенциала на уровне городов в целях обеспечения безопасности в городах |
It is also challenging to move small and medium industries in and around the cities to more appropriate places outside urban zones. |
Стоит также задача по перенесению мелких и средних производств, расположенных в черте городов и в их окрестностях, в более подходящие места за пределами городских районов. |
The method is mostly used for cities and urban settlements. |
Метод используется в основном для городов и поселков городского типа. |
These urban plans formed the basis of future developments in Albania after the second World War. |
Эти проекты легли в основу будущих планов реконструкции городов Албании после Второй мировой войны. |
And the highest rates of depression were urban women in North America. |
Уровень депрессии был выше у жительниц городов Северной Америки. |
There were at least thirty urban cities in Istria, Liburnia and Dalmatia with Roman citizenship (civitas). |
Существовало не менее 30 городов в Истрии, Либурнии и Далмации, жители которых получили римское гражданство. |
It is the largest urban center of Silicon Valley. |
Это один из крупных городов Силиконовой долины. |
Nevertheless, Governments must recognize urban bias as a sort of discrimination and commit themselves to allocating more resources to rural social development. |
Тем не менее правительства должны признавать наличие крена в пользу городов как своего рода дискриминацию и обязать себя выделять больше ресурсов на социальное развитие сельских районов. |
The potential for this species goes way beyond urban alloys, new vaccines. |
Потенциал этого вида выходит за границы усмирения городов: новые сплавы, вакцины. |