Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
The urban conference is arranged every six months. Эта конференция городов проводится каждые полгода.
Some developed countries have adopted measures to reduce migration from cities to rural areas in order to control urban sprawl and its environmental consequences. Некоторые развитые страны приняли меры по сокращению миграции из городов в сельские районы в попытке обеспечить контроль за «расползанием» городов и его экологическими последствиями.
The scale of ongoing urban growth is unprecedented in history. В настоящее время отмечаются невиданные темпы роста городов.
Policies that address urban growth should not come at the expense of rural areas. Политика регулирования роста городов не должна осуществляться в ущерб населению сельских районов.
In Indonesia, UNFPA collaborates in the collection of data on urban issues. В Индонезии ЮНФПА участвует в работе по сбору данных о проблемах городов.
Strengthening the national capacity of developing countries to address the challenges of rapid urban growth is essential. Необходимо укреплять национальный потенциал развивающихся стран, с тем чтобы они могли решать проблемы стремительного роста городов.
Most of the urban poor live in slums. Большинство бедного населения городов проживает в трущобах.
Here the involvement of civil society and the participation of migrants and vulnerable groups, including urban indigenous peoples, are of high importance. В этом отношении важная роль отводится гражданскому обществу и участию мигрантов и уязвимых групп, включая коренное население городов.
Focusing on elimination of barriers towards investment will facilitate small-scale urban renewal through cooperative efforts and self-help. Основное внимание должно уделяться устранению препятствий на пути инвестиций, поощрению обновления городов в малых масштабах на основе механизмов сотрудничества и опоры на собственные силы.
The idea of organizing a workshop on the topic of urban sprawl was suggested. Была высказана идея об организации рабочего совещания по теме "расползания" городов.
Distance learning package on sustainable urbanization designed to support certification programmes for urban planners Подборка материалов для заочного обучения по вопросам устойчивой урбанизации для поддержки программ сертификации лиц, занимающихся планированием городов
The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on social policy, youth and urban observatories. Прогнозируемое увеличение объема внебюджетных ресурсов связано с ожидаемым поступлением дополнительных финансовых ресурсов для осуществления проектов, касающихся социальной политики, молодежи и центров мониторинга городов.
Responding to some of the issues raised, Mr. Masunda agreed that proper planning was vital to urban growth. Отвечая на некоторые из заданных вопросов г-н Масунда согласился с тем, что надлежащее планирование имеет жизненно важное значение для роста городов.
All key partner groups needed to have the ability to tackle the urban climate change challenge. Все основные группы партнеров должны обладать возможностью решать проблемы городов, связанные с изменением климата.
The establishment of new cities and the relocation of capitals are strategies to foster urban relocation. В качестве разновидностей стратегии поощрения перераспределения городского населения можно выделить создание новых городов и перенос столиц.
The improvement of service delivery to the urban poor and to the inhabitants of small cities and rural areas needs to be given priority. Необходимо уделять приоритетное внимание улучшениям в сфере услуг для городской бедноты и жителей мелких городов и сельских районов.
The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. Эта миссия способствовала более глубокому пониманию необходимости повышения и укрепления роли средних городов и городских центров.
Good governance and sound urban policies can serve to reduce poverty and gender inequality and to promote sustainable development. Эффективное управление и рациональная политика развития городов могут способствовать сокращению масштабов нищеты, достижению гендерного равенства и устойчивому развитию.
As many as 223 million people are covered by the basic medical insurance schemes for urban workers or residents. Базовыми планами медицинского страхования, рассчитанными на городских трудящихся и других жителей городов, охвачено 223 млн. человек.
In 2005, one third of urban dwellers were living in slum conditions. В 2005 году треть населения городов проживала в трущобах.
The world is approaching an urban era in which a majority of its population will live in cities. Мир подходит к эпохе городов, в которой большинство населения будет жить в городах.
On the one hand, the vast majority of urban residents in cities throughout the southern hemisphere suffer from inadequate access to modern energy systems. С одной стороны, подавляющее большинство жителей городов всего южного полушария страдает от недостаточного доступа к современным энергетическим системам.
Second, new energy technologies, which minimize urban pollution, must be made widely available to cities throughout the world. Во-вторых, новые виды энергетической технологии, связанные с минимальным загрязнением городов, должны стать широко доступными в городах по всему миру.
Links between energy production and consumption, transport, urban and land-use planning and air pollution pointed to a need for an integrated approach. Наличие связей между производством и потреблением энергии, транспортом, планированием городов и землепользования, а также загрязнением воздуха говорит о необходимости применения в этой области комплексного подхода.
As a part of urban renewal programme the Government makes sure that people are least affected and forced evictions do not take place. В рамках программы возрождения городов правительство стремится обеспечить интересы населения, не допуская принудительных выселений.