As for the mortality by population group, health rates show considerable differentiation among urban, semi-urban and rural population. |
Что касается смертности по демографическим группам, то коэффициенты состояния здоровья указывают на наличие существенных различий между населением городов, поселков и деревень. |
Since 1996, major reforms have profoundly modernized our habitat and urban policy. |
С 1996 года проведены крупные реформы, которые полностью модернизировали нашу политику в жилищном секторе и в вопросах развития городов. |
Particularly in Africa, urban agriculture has played a crucial role in helping people cope with economic crisis. |
Для жителей городов, особенно африканских, занятие сельскохозяйственным трудом имеет исключительно важное значение, помогая им выжить в условиях экономического кризиса. |
Closer cooperation can lead to better targeting of services to urban communities. |
Более тесное сотрудничество может способствовать более целенаправленному обслуживанию жителей городов. |
Yet a variety of urban environmental problems have worsened in many of these cities. |
Тем не менее различные экологические проблемы во многих из этих городов обострились. |
During the next generation, the global urban population will double, from 2.5 billion to 5 billion people. |
В течение следующего поколения население городов мира возрастет вдвое - с 2,5 миллиарда до 5 миллиардов человек. |
A large proportion of road traffic accidents occur in urban centres. |
Большое количество дорожно-транспортных происшествий происходит на центральных улицах городов. |
Development policies in SSA were for decades criticized for having an urban bias. |
На протяжении десятилетий политика развития в АЮС критиковалась за уклон в пользу городов. |
Another speaker suggested greater focus on urban problems. |
Другой оратор предложил уделять больше внимания проблемам городов. |
It is also a grant-based programme for financing infrastructure and support facilities for productive activities and urban rehabilitation and renovation measures. |
Эта программа предусматривает (также безвозмездное) финансирование инфраструктуры и материально-технической базы производства, а также мероприятия по восстановлению и обновлению городов. |
South Australia has a commitment to an ongoing programme of an urban renewal. |
Южная Австралия поддерживает осуществляемую программу обновления городов. |
Reference was made to urban concerns as common concerns for both industrialized and developing countries. |
Было упомянуто о том, что проблема городов вызывает обеспокоенность как в развитых, так и в развивающихся странах. |
In addition, open dumping and illegal landfills are a common urban eyesore and reduce property values. |
Кроме того, открытые и незаконные свалки портят внешний вид городов и приводят к снижению цен на недвижимость. |
∙ Environmentally sound urban and regional transport management coordinated with sustainable land-use planning; |
экологически обоснованному регулированию в транспортном секторе на уровне городов и регионов в координации с планированием устойчивого землепользования; |
Land resources are also the subject of significant ongoing pressures, including urban sprawl and the expansion of transport infrastructure. |
Земельные ресурсы также испытывают значительную нагрузку, включая расширение городов и транспортной инфраструктуры. |
There is evidence that urban structure influences the volume and mode of transport. |
Существуют свидетельства того, что структура городов оказывает влияние на объем и вид транспорта. |
AIDS is a global threat for local authorities, as it negatively affects urban sustainable development and challenges the function of the city. |
СПИД представляет собой для местных органов власти угрозу глобального характера, поскольку он оказывает отрицательное воздействие на процесс устойчивого развития городов и создает трудности для их функционирования. |
Countries in Central and Eastern Europe are facing a growing urban sprawl. |
Страны Центральной и Восточной Европы сталкиваются с усиливающейся проблемой разрастания городов. |
Cities Alliance is a global partnership created to test new tools and practical approaches to promote local economic development in a direct attack on urban poverty. |
«Союз городов» представляет собой всемирное объединение партнеров, созданное для испытания новых механизмов и практических подходов к стимулированию экономического развития на местах с целью непосредственного решения проблемы нищеты в городах. |
Member States may wish to consider drafting a convention on the deployment and utilization of international urban search and rescue teams. |
Государства-члены, возможно, пожелают изучить возможность разработки проекта конвенции о развертывании и использовании международных поисково-спасательных групп в условиях городов. |
Looking at a fast-growing city like Houston, Texas, we can see the real effect of the urban heat island. |
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла. |
Until such time, the return of urban refugees from Conakry and some other cities in the subregion to Freetown is being facilitated. |
Пока же оказывается содействие в возвращении во Фритаун городских беженцев из Конакри и ряда других городов субрегиона. |
Zimbabwe continues to review the roles of central and local governments in urban and shelter management. |
Зимбабве продолжает работу по анализу функций центральных и местных органов власти в деле управления развитием городов и жилым фондом. |
Twelve specific issues in housing and urban management were identified for concerted action in the region. |
Для принятия согласованных мер в этом регионе были выделены 12 конкретных вопросов в области управления жилищным строительством и развитием городов. |
This session was devoted to the remediation of polluted sites in urban zones and their further use after rehabilitation. |
Это заседание было посвящено проблемам восстановления загрязненных территорий в черте городов и их дальнейшего использования после рекультивации. |