Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
The urban upgrading approach evolved parallel to that of sites and services. Заключавшийся в обустройстве городов подход развивался параллельно с подходом инженерно-технической подготовки местности.
It proposes to engage in legislative and policy reform to ensure sustainable urban upgrading and establish a participatory national framework for achieving policy objectives. Оно предлагает заняться проведением законодательной и политической реформы для обеспечения устойчивого благоустройства городов и создания национальных рамок на основе участия для достижения политических целей.
My country's entry into the General Agreement on Tariffs and Trade and the World Trade Organization has further exacerbated our urban problems. Присоединение моей страны к Генеральному соглашению по тарифам и торговле и вступление во Всемирную торговую организацию еще больше усугубило проблемы наших городов.
The alliance with the private sector and local Governments is of vital importance in attaining the goal of saving our urban centres. Союз с частным сектором и властями на местах является ключевым элементом всех усилий, направленных на спасение центров наших городов.
Development of the database on city and urban populations has continued. Продолжается работа по составлению базы данных о населении городов и городских агломераций.
The new Government of Afghanistan had recently requested assistance in preparing and implementing a comprehensive urban reconstruction and redevelopment strategy for the country. Новое правительство Афганистана в последнее время обращается за поддержкой в области подготовки и осуществления всеобъемлющих программ восстановления городов и стратегии развития страны.
El Salvador's national housing policy promotes the legalization of land tenure and the participation of private sector developers in urban upgrading. В рамках национальной политики Сальвадора в сфере жилья пропагандируется законодательство по вопросам безопасности землевладения и поощряется участие застройщиков из частного сектора в процессе улучшения состояния городов.
In his opening statement the Chairman emphasized the importance of the meeting for centralizing the policy relevance of recent urban and regional research. В своем вступительном слове Председатель подчеркнул важность встречи, подчеркивающей центральную роль исследований в области развития городов и районов в формировании политики.
Hence, preservation of the green structures within the cities is as important a concern as that of remodelling urban form. Таким образом, сохранение "зеленых" структур в пределах территории городов является столь же важной задачей, как и перестройка городских форм.
It is possible to find many similarities between European cities and the different urban districts in the cities. Между европейскими городами и различными районами этих городов можно обнаружить множество аналогичных черт.
UNEP is increasing its activities in the area of urban environment. ЮНЕП расширяет свою деятельность в области окружающей среды городов.
Current policies on urban land-use planning and transport in most countries restrict opportunities for cycling and walking. Нынешние стратегии планирования землепользования на территории городов в большинстве стран ограничивают возможности для велосипедного и пешеходного движения.
The only exception to this practice is the urban projections. Единственным исключением из этой практики являются прогнозы в отношении городов.
At the sub-regionsubregional level in Asia and the Pacific, a number of urban institutions have been engaged. На субрегиональном уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе был привлечен ряд учреждений, занимающихся проблемами городов.
In 1999, less than two-thirds of the unemployed were urban dwellers. В 1999 году среди безработных не менее двух третей составляли жители городов.
This was crucial for building a shared understanding of the common problems confronting urban regeneration professionals. Он крайне необходим для обеспечения взаимопонимания по общим проблемам, с которыми сталкиваются специалисты по вопросам обновления городов.
The profile of urban issues had been raised throughout the work of the World Bank. Во всей работе Всемирного банка придается большое значение вопросам городов.
Transboundary and urban pollution issues are becoming increasingly interlinked, in particular for fine particles and nitrogen dioxide. Вопросы, относящиеся к проблемам трансграничного загрязнения и загрязнения городов, становятся все более взаимосвязанными, в частности в том, что касается выбросов тонкодисперсных частиц и двуокиси азота.
Social cohesion is a theme underlying many issues such as urban regeneration, democratic governance and citizen participation. Социальное сплочение представляет собой тему, лежащую в основе многих вопросов, таких, как возрождение городов, демократическое управление и участие граждан.
They can be a useful tool as part of regional policy, for urban regeneration and sustainable development. Они могут быть также полезным инструментом реализации политики регионального развития, обновления городов и устойчивого развития.
An important and related element of the ECE work programme focused on urban renewal and housing modernization. Важный и сопутствующий элемент программы работы ЕЭК посвящен проблеме реконструкции городов и модернизации жилищного фонда.
Reports and handbooks on urban environmental issues are to be prepared on the subject of urbanization. По вопросу урбанизации намечено подготовить доклады и руководства, касающиеся природоохранных проблем городов.
Representatives of the Government of Spain presented the host country's experience in the use of PPPs for urban renewal. Представители правительства Испании поделились опытом принимающей страны в использовании ПГЧС для обновления городов.
Habitat Programme managerProgramme Managers will promote the mainstreaming of urban issues in United Nations development assistance frameworks and poverty reduction strategy programmes. Руководители программ по Хабитат будут содействовать включению вопросов, касающихся городов, в разработку структур оказания помощи Организации Объединенных Наций, а также в стратегические программы по искоренению нищеты.
Today, large numbers of people are moving away from small towns and villages in search of a better life in urban centres. Сегодня значительное число людей перемещается из небольших городов и деревень в поисках лучшей жизни в городские центры.