Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
Many poor urban dwellers try to find affordable homes close to employment opportunities in the city. Многие бедные жители городов пытаются найти в городе доступное жилище вблизи мест, где можно трудоустроиться.
(c) Empower the urban poor by investing in human capital. с) наделять бедное население городов соответствующими правами и возможностями путем инвестиций в человеческий капитал.
It was also encouraging investments in the atolls so that urban congestion could be reduced. Оно способствует также увеличению инвестиций в населенных пунктах, расположенных на атоллах, с тем чтобы уменьшить перенаселенность городов.
Another major concern is urban sprawl: the expansion of suburbia and informal settlements on peri-urban lands. Еще одной серьезной проблемой является разрастание городов - расширение пригородов и неорганизованных поселений на пригородных землях.
Indeed, this new phase urgently requires a review of the global urban agenda. Безусловно, этот новый этап срочно требует пересмотра глобальных планов в отношении городов.
The new priorities were, she said, highly relevant to the urban agenda and the medium-term strategic and institutional plan. Новые первоочередные задачи, по ее словам, имеют огромное значение для повестки дня по развитию городов и среднесрочного стратегического и институционального плана.
Those pressures on urban water supplies required the use of non-conventional alternatives to create more resilient cities, she stressed. Она подчеркнула, что такое давление на городские системы водоснабжения требует нетрадиционных альтернативных решений, позволяющих повысить жизнестойкость городов.
The new issues and challenges identified above will make the urban agenda a global priority. Указанные выше новые вопросы и проблемы придадут программе развития городов глобальный приоритетный характер.
UN-Habitat supported Haiti, Chile, Colombia, Cuba and Ecuador in reducing urban risk through specific city programmes. ООН-Хабитат оказал поддержку Гаити, Колумбии, Кубе и Чили в деле уменьшения рисков в городах в рамках специально разработанных для городов программ.
Climate change is also very likely to have significant impacts on urban transportation systems of costal cities. Изменение климата также, скорее всего, значительно повлияет на городские транспортные системы прибрежных городов.
Environmental problems caused by industrial production are particularly acute in the early stages of urban economic development. Экологические проблемы, обуславливаемые промышленным производством, особенно остро ощущаются на ранних этапах экономического развития городов.
In addition, promoting improved land development in the urban periphery is important to avoid ribbon development along transport corridors. Кроме того, пропагандирование усовершенствованного освоения земель на периферии городов представляет важность для того, чтобы избегать «лентообразного» развития вдоль транспортных коридоров.
All SEE countries are facing a rapid and dramatic rise in individual motorization and urban growth. Во всех странах ЮВЕ отмечаются стремительное увеличение масштабов использования индивидуального автотранспорта и рост городов.
Smart solutions are necessary to keep up with the rise in urban population. Чтобы не отставать от роста численности населения городов, нужны толковые решения.
With ongoing climate change, mankind is entering a new era of urban vulnerability. В силу текущего изменения климата человечество входит в новую эпоху уязвимости городов.
For example, expanded road networks have enabled urban and suburban sprawl and have led to higher demands for personal transport and fuel. Например, разветвленные сети дорог способствовали разрастанию городов и пригородов, что привело к повышению спроса на личный автотранспорт и горючее.
The CoE Commissioner remained very concerned about the dislocation of Roma people, in particular in the context of urban renovation projects. Комиссар СЕ по-прежнему был весьма обеспокоен перемещением народа рома, особенно в связи с проектами реконструкции городов.
It should be pointed out that most primary sector workers are found outside the urban centres. Следует также отметить, что работники добывающей промышленности трудятся вне городов.
These conferences are also promoting a shared concern about urgent global issues such as urban sustainability and achieving the Millennium Development Goals. Эти конференции также способствуют появлению общей обеспокоенности требующими срочного решения глобальными проблемами, такими как устойчивость городов и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In preparing these and other reports, UN-Habitat worked with many partners, especially urban researchers and professional institutions from all regions of the world. При подготовке этого и других докладов ООН-Хабитат сотрудничала с большим числом партнеров, и особенно со специалистами по изучению городов и профессиональными организациями из всех регионов мира.
China during Mao Zedong's time was 20 per cent urban. В Китае во времена Мао Цзэдуна жители городов составляли 20 процентов населения страны.
Many urban municipalities and local governments also established departments or agencies to look after environmental concerns. Муниципалитеты многих городов и многочисленные органы местного самоуправления также создавали департаменты или агентства, занимающиеся экологическими вопросами.
Notwithstanding the negative consequences of urban growth and rural-urban migration, there could be clear benefits of both. Несмотря на отрицательные последствия роста городов и миграции из села в город, оба эти явления однозначно могут приносить выгоду.
High on the agenda were climate change and its potentially disastrous impact on cities, and the huge urban pollution footprint. Видное место в повестке дня сессии занимали такие вопросы, как изменение климата и потенциально катастрофические последствия такого изменения для городов, а также серьезное воздействие загрязнения городской среды на окружающую среду.
Most urban population growth is occurring on the periphery of cities and towns, outside such administrative boundaries. Прирост городского населения главным образом происходит на периферии городов и населенных пунктов, за пределами административных границ.