We also note that humanitarian crises are increasingly urban in nature. |
Мы также отмечаем, что гуманитарные кризисы приобретают все более урбанистический характер. |
The world had evolved from a global village to an urban world where the actions of one country could affect the lives of people in many other countries. |
Он превратился из глобальной деревни в урбанистический мир, где действия одной страны могут повлиять на жизнь людей во многих других странах. |
Moreover, the poverty challenge in Latin America was mainly an urban problem, unlike Africa and Asia where it was mainly a rural phenomenon. |
К тому же проблема нищеты в Латинской Америке носит главным образом урбанистический характер в отличие от Африки и Азии, где она представляет собой в основном явление, присущее сельским районам. |
As Duff was really into Destiny's Child at the time, initial work on the album carried a more "urban style" than the finished project. |
Дафф увлекалась Destiny's Child на тот момент, поэтому начальная работа над альбомом несла более «урбанистический стиль» в отличие от финального проекта. |
With the support of the Moscow Government and with the participation of the Mayor, the Moscow Urban Forum has been held in the capital since 2011. |
При поддержке Правительства Москвы и при участии мэра с 2011 года в столице проходит Московский урбанистический форум. |
Mutants are just a ridiculous urban myth. |
Это смехотворный урбанистический миф. |
So it's like an urban cathedral. |
А здесь будто урбанистический собор. |
It's sort of urban chic. |
Это прямо урбанистический шик. |
Re-opened in September 2007 as part of the Rocco Forte Collection, Le Richemond has been completely redesigned, resulting in a setting that is elegant and contemporary, as well as urban and cosmopolitan. |
Отель Le Richemond был вновь открыт в сентябре 2007 года, он принадлежит бренду Rocco Forte. Дизайн отеля был полностью изменен, сейчас это изящный современный урбанистический и космополитичный отель. |
The fourth track, a cover of the Rolling Stones' "(I Can't Get No) Satisfaction", begins with mushy guitar plucking and breathy coos, until a dry, crackling lockstep is thrown down, turning the song into an urban stomp. |
Четвёртый трек, ремейк the Rolling Stones «(I Can't Get No) Satisfaction», начинается с мягкого гитарного щипания и хриплого воркования, которое переходит в сухую скрипящую поступь, уводя песню в урбанистический стомп. |
"Urban" style, a cosy avant-gardiste style bathed in lively and elegant colours. |
"Урбанистический"- уютный авангардный стиль в сочетании с яркими элегантными тонами. |
Urban theorist Maarten Delbeke noted that Gibson cited the computerized control of the city-state as responsible for its sanitized inauthentic character, a claim Delbeke called "a conventional, almost old-fashioned complaint against technocracy". |
Урбанистический теоретик Мартен Делбек отметил, что, согласно Гибсону, в безындивидуальном характере города-государства виновен компьютеризированный контроль, - утверждение, которое Делбек назвал «традиционным, почти старомодным замечанием против технократии». |
He really captures that sense of density and energy which really characterizes modern urban Bombay. |
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. |