Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
Alongside purely economic considerations, subjective values also influence the attractiveness of cities, and they are worth including in a sustainable urban strategy. Наряду с чисто экономическими аспектами субъективные ценности также оказывают влияние на привлекательность городов, и их целесообразно учитывать в стратегии устойчивого развития городов.
Social sciences dealt with social integration and equity in increasingly multi-cultural cities by focusing on universal physical as well as virtual access to knowledge-based urban economies. Социальные науки изучают вопросы социальной интеграции и равенства в условиях все большего культурного разнообразия городов, уделяя основное внимание всеобщему физическому, а также виртуальному доступу к основанной на знаниях экономике городов.
What distinguishes a complementary urban network from a hierarchy of multifunctional cities? Какие различия существуют между сетью взаимодополняющих городов и построенными на иерархическом принципе многофункциональными городами?
Coming to terms with the urban age; а) принятие возраста городов как данное;
This view was accepted not just by government officials and urban planners themselves but also by civil society groups that wanted planning to be more inclusive, transparent and ethical. Эта точка зрения была признана не только правительственными должностными лицами и самими планировщиками городов, но и группами гражданского общества, выступающими за то, чтобы планирование было более всесторонним, гласным и приемлемым с этической точки зрения.
A. Coming to terms with the urban age А. В гармонии с веком городов
This commitment includes the establishment of national and local urban observatories for monitoring urbanization trends and issues; Данная приверженность включает создание национальных и местных центров по мониторингу городов с целью отслеживания тенденций и проблем урбанизации;
Another challenge related to the land restitution and privatization is its contribution to the shortage of land in urban growth areas. Еще одной проблемой, связанной с реституцией и приватизацией земли, является их вклад в обострение дефицита земли в районах разрастания городов.
(c) Impact of macroeconomic factors on urban economic development; с) воздействие макроэкономических факторов на экономическое развитие городов;
Updating of the global urban indicators database Обновление базы данных по показателям развития городов мира
The conference explored and discussed the driving forces of successful contemporary cities and the merits of polycentricity as a means to redistribute urban energies at the regional level. Конференция изучила и обсудила движущие силы, от которых зависит успешное функционирование современных городов, и преимущества полицентризма как средства перераспределения городской активности на региональном уровне.
Does your country have experience in improving such areas through urban renewal policies? Располагает ли ваша страна опытом улучшения условий жизни в этих районах посредством осуществления программ обновления городов?
They would have to establish complementarity by allocating specific functions to the nodes of such polycentric urban networks in order to harness the respective strengths of the participating cities. Им придется обеспечивать взаимодополняемость путем наделения конкретными функциями узловых центров таких полицентричных городских сетей в целях усиления соответствующих преимуществ, входящих в них городов.
It has a population of about 9.6 million people, of which 58 per cent is urban. Численность ее населения составляет около 9,6 млн. человек, из которых 58% являются жителями городов.
Changes in urban land use and city planning изменения в сфере городского землепользования и планировки городов;
Regarding subprogramme 3, Regional and technical cooperation, the view was expressed that UN-Habitat should draw on best practices from its technical cooperation activities to address specific urban problems. В отношении подпрограммы 3 «Региональное и техническое сотрудничество» было выражено мнение о том, что ООН-Хабитат следует изучать передовой опыт своей деятельности в области технического сотрудничества и использовать его для решения конкретных проблем городов.
Many of the challenges are related to factors fundamental to the sector, such as the low population density of rural areas and the distance to urban centres. Многие из них касаются таких присущих сельским условиям важнейших факторов, как низкая плотность населения в сельских районах и отдаленность городов.
A. Migration and the components of urban growth А. Миграция и компоненты роста городов
Undertake open, participatory and meaningful consultations with affected residents and communities prior to implementing development and urban renewal projects; с) провести открытые, широкие и эффективные консультации с затрагиваемым населением и общинами до начала реализации проектов по застройке и обновлению городов;
The Chairperson also informed the Committee about discussions at the Bureau meeting on the importance of spatial planning in their countries and its role in containing urban sprawl. Председатель также проинформировал Комитет относительно обсуждений на совещании Бюро, касающихся значения пространственного планирования в странах и его роли в сдерживании "расползания" городов.
(a) Spatial planning: Member States identified urban sprawl as an issue that would need further consideration. а) Пространственное планирование: Государства-члены определили "расползание" городов как проблему, требующую дальнейшего рассмотрения.
Furthermore, while the importance of programmes for urban sustainability has been increasing in the last few years, municipalities are key players in this sector due to subsidiarity principle. Кроме того, тогда как важность программ устойчивого развития городов в последние несколько лет повышается, коммуны выступают основными участвующими субъектами в данном секторе вследствие принципа субсидиарности.
The effects of climate change, rapid urban growth, unemployment and food insecurity can all create tension and open conflict. Последствия изменения климата, быстрый рост городов, безработица и отсутствие продовольственной безопасности могут привести к напряженности и открытым конфликтам.
Due to the multipliers between agriculture and the non-farm sector, the urban poor benefit along with the rural poor from broad-based agricultural productivity growth. Благодаря действию эффекта мультипликации между сельским хозяйством и несельскохозяйственным сектором положение бедных жителей городов и сельской местности улучшается за счет роста продуктивности сельского хозяйства по широкому кругу направлений.
Looking to the future, new priorities for supporting urban sustainability were identified at both global and domestic levels and opportunities explored for collaboration on legislative initiatives. В перспективе на будущее были определены новые приоритеты в области поддержки обеспечения устойчивости городов на глобальном и внутреннем уровнях, а также рассматривались возможности сотрудничества в области законодательных инициатив.