UN-Habitat and UNEP jointly organized a side event at the fourth session of the World Urban Forum in Nanjing, China, on 4 November 2008, entitled "Cities climate change: the roadmap from Bali to Copenhagen". |
ООН-Хабитат и ЮНЕП совместно организовали параллельное мероприятие в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов в Нанкине, Китай, 4 ноября 2008 года, которое получило название Города и изменение климата. |
In April 2014, news teams from the Department attended and covered the World Urban Forum in Medellin, Colombia, and the United Nations Environment Assembly in Nairobi in June. |
В апреле 2014 года корреспонденты Департамента на месте обеспечивали информационную поддержку Всемирному форуму городов в Медельине, Колумбия, а в июне освещали работу Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Найроби, Кения. |
Urban populations with higher population density have easier access to retail access points (bank offices, automatic teller machines (ATMs)) than rural populations. |
Жители городов, где выше плотность населения, имеют более легкий доступ к точкам розничного доступа (отделения банков, банкоматы), чем сельское население. |
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil. |
Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб. |
Ms. Trujillo conveyed Spain's congratulations to Lebanon and expressed her appreciation for being appointed Co-chair of the second session of the World Urban Forum together with Mr. Olivio Dutra from Brazil. |
Г-жа Трухильо от имени Испании поздравила Ливан с достигнутыми успехами и выразила свою признательность за назначение на пост Председателя второй сессии Всемирного форума городов, который она делит с гном Оливио Дутра. |
It is also becoming evident from this review and the earlier issue paper presented at the first World Urban Forum that, during the later years of the 1990s and into the current decade, a movement towards decentralization has quietly become a fashion of our time. |
Из настоящего обзора и тематического документа, ранее представленного на первой сессии Всемирного форума городов, становится также очевидным, что в конце 1990-х годов и в текущем десятилетии движение в сторону децентрализации к сегодняшнему дню незаметно набрало обороты. |
FAR relaxation and other modes, public sector would, however, retain a key role in social housing in the EWS/LIG. The proposed National Urban Renewal Mission is seen as an important component of social housing delivery. |
При наличии послаблений и других льгот государственный сектор, тем не менее, сохранит за собой ключевую роль в обеспечении социальным жильем ЭНГ/ГНД. Важным компонентом стратегии развития социального жилья считается предлагаемая национальная миссия обновления городов. |
Taking these issues forward during 2004, the PPP Alliance, in cooperation with UN-Habitat, organized a seminar at the sSecond World Urban Forum for Sustainable Development, in Barcelona, Spain, on 13 and 14 September 2004. |
В рамках работы по продвижению этих принципов в 2004 году Альянс в поддержку ПГЧС организовал в сотрудничестве с ХАБИБАТ ООН семинар в ходе второго Всемирного форума городов в целях устойчивого развития в Барселоне 13-14 сентября 2004 года. |
Information was also provided on the publication of Innovative Approaches to Secure Tenure for Urban Poor, and on the progress in the Habitat Kosovo Cadastre Project. |
Представитель ХАБИТАТ выступил с сообщением о двух глобальных докладах: "Города в глобализирующемся мире" и "Состояние городов в мире в 2001 году. |
In collaboration with UNEP, ILO, UNICEF and the Global Compact, UN-Habitat organized 24 training events on employment and job-related issues at the fifth session of the World Urban Forum in March 2010. |
В сотрудничестве с ЮНЕП, МОТ, ЮНИСЕФ и Глобальным договором о рабочих местах ООН-Хабитат организовала 24 учебных мероприятия, посвященных занятости и вопросам, связанным с рабочими местами, в ходе пятой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся в марте 2010 года. |
World Urban Forum 4. The main United Nations representative actively participated in round tables, events, and lectures, and the ARCPEACE promoted its book "Are architects and planners obstacles to slum upgrading?". |
Четвертый Всемирный форум городов: главный представитель в Организации Объединенных Наций принял активное участие в дискуссиях за круглым столом, различных мероприятиях и лекциях, а "АРКПИС" провела рекламную акцию своей публикации "Являются ли архитекторы и землеустроители препятствием для модернизации трущоб?". |
This is partly done through the Urban Fund, through which it is possible to obtain subsidies for local projects with broad citizen participation. |
Закон о реконструкции городов наделяет отдельные муниципалитеты возможностью субсидировать реконструкцию зданий в стране посредством предоставления беспроцентных ссуд с льготными условиями погашения. |
The Economic Commission for Africa, the African Development Bank, the Cities Alliance and United Cities and Local Governments-Africa have all expressed their willingness to partner with UN-Habitat to support Member States in driving the African Urban Agenda. |
Экономическая Комиссия для Африки, Африканский банк развития, африканское отделение организации «Объединенные города и местные органы самоуправления» выразили готовность сотрудничать с ООН-Хабитат с целью оказать государствам-членам содействие в работе над африканской повесткой дня по вопросам городов. |
At the tenth Metropolis World Congress, held in Porto Alegre, Brazil, Metropolis co-organized the session entitled "An Urban Dialogue", held on 23 November 2011, with the United Nations Advisory Committee for Local Authorities. |
На своем 10-м Всемирном конгрессе "Метрополис" совместно с Консультативным комитетом местных органов власти при Организации Объединенных Наций выступил одним из организаторов заседания под названием "Диалог по вопросам городов", которое состоялось 23 ноября 2011 года в Порту-Алегри, Бразилия. |
Furthermore, one of the priority concerns identified by the Institute for Urban Policy, which was set up in January 2001, was to consider how the harmonization of people's working and family lives might be incorporated into efforts to achieve equality between men and women. |
Кроме того, Институт по вопросам городов, созданный в январе 2001 года, включил в число своих первых вопросов для изучения вопрос об обеспечении разумного сочетания профессиональной деятельности и семейной жизни с точки зрения равенства между женщинами и мужчинами. |
During the World Urban Forum, a round-table meeting of parliamentarians was organized by Global Parliamentarians on Habitat on climate change and human settlements. |
В ходе Всемирного форума городов Группа «Парламентарии мира для Хабитат» организовала заседание «за круглым столом» по вопросам изменения климата и населенных пунктов. |
(b) Urban renewal, and the need to establish public/private partnerships to this end; |
Ь) реконструкция городов и необходимость в налаживании партнерских отношений между государственным и частным секторами с этой целью; |
The Urban Millennium Partnership on localizing the Millennium Development Goals, an initiative of UN-Habitat in partnership with the organization United Cities and Local Governments and UNDP, was launched in September 2004. |
В сентябре 2004 года была начата программа «Партнерство городов в новом тысячелетии: локализация Целей в области развития», являющаяся совместной инициативой ООН-Хабитат, организации «Объединенные города и местные органы власти» и ПРООН. |
In addition, UNODC participated as a partner organization in the International Youth Crime Prevention and Cities Summit held in June 2008 and in the Fourth World Urban Forum, held in November 2008. |
Кроме того, в качестве организации-партнера ЮНОДК приняло участие в работе международной встречи на высшем уровне по вопросам предупреждения преступности среди молодежи и в городах, проведенной в июне 2008 года, и в работе четвертого Всемирного форума городов, проведенного в ноябре 2008 года. |
Rapid urbanization, especially in Africa, was a threat to sustainable development and could not coexist with high population growth. UN-Habitat was therefore to be commended for its Sustainable Cities Programme and for the Global Urban Observatory. |
Этот процесс не может происходить одновременно с ускоренным развитием демократии, и поэтому ООН-Хабитат следует выразить признательность за разработку Программы устойчивого развития городов и создание Центра по глобальному мониторингу городов. |
In terms of policy formulation support, the regional office organized the Workshop on Poverty Alleviation through Rural-Urban Linkages: The Role of Small and Medium-sized Towns in Cambodia, as well as the International Conference on Kabul and National Urban Vision in Afghanistan. |
В рамках содействия разработке политики региональное отделение провело семинар по вопросам сокращения масштабов нищеты за счет реализации связей между городскими и сельскими районами: роль малых и средних городов в Камбодже, а также Международную конференцию по проблемам Кабула и национального видения городов в Афганистане. |
The recommendations of the report were examined in the framework of relevant inter-ministerial discussions involving all of the ministries concerned, primarily the Ministry of the Interior and the Ministry for Urban Affairs, and based on dialogue with local authorities and with associations and economic actors. |
В этом анализе приняли участие все соответствующие министерства, прежде всего Министерство внутренних дел и по делам городов; он также основывался на результатах консультаций с местными общинами, неправительственными организациями и хозяйствующими субъектами. |
Support has been provided to The East African women handicrafts producers have been supported to in promotinge and selling their products in external markets, an initiative which was launched at the World Urban Forumwhich began at WUF. |
Оказывается поддержка женщинам - производителям кустарной продукции в Восточной Африке для пропаганды и сбыта их продукции на внешних рынках; начало этой инициативе было положено на Всемирном форуме городов. |
Ms. Maria Antonia Trujillo, Minister for Housing of Spain, said that the World Urban Forum was truly the jewel in the crown of the Universal Forum of Cultures at Barcelona. |
Г-жа Мария-Антония Трухильо, министр жилищного хозяйства Испании, заявила, что Всемирный форум городов по праву можно назвать "жемчужиной" Всемирного форума культур в Барселоне. |
The corporate identity of the Forum and what might be termed an "outofthesilo culture" should be reflected in all public material produced for and during sessions of the World Urban Forum. |
Общественное лицо Форума и то, что можно было бы назвать "культурой дружелюбия", должно найти отражение во всех общедоступных материалах, выпускаемых для и во время сессий Всемирного форума городов. |