A strategy for the Global Campaign for Sustainable Urbanization, discussed at the fourth session of the Word Urban Forum, which took place in November 2008 in Nanjing, China. |
е) стратегию Глобальной кампании за устойчивую урбанизацию, которая обсуждалась на четвертой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся в ноябре 2008 года в Нанкине, Китай. |
Training and learning events using these materials were organized jointly in Seville, Spain, in May 2008 and in Nanjing, China, in November 2008 on the occasion of the fourth session of the World Urban Forum. |
В Севилье, Испания, и в Нанкине, Китай, в мае и ноябре 2008 года, соответственно, были организованы мероприятия по подготовке персонала и обучению с использованием этих материалов, приуроченные к четвертой сессии Всемирного форума городов. |
One of the Executive Director's key accomplishments had been the convening of the World Urban Forum to raise global awareness of human settlements issues and to provide a forum for brainstorming to inform policy planning for UN-Habitat and its partners. |
Одним из важнейших достижений Директора-исполнителя стал созыв Всемирного форума городов в целях привлечения внимания мирового сообщества к проблемам населенных пунктов и обеспечения площадки для проведения мозгового штурма в целях информационной поддержки планирования политики для ООН-Хабитат и ее партнеров. |
Training and learning events using these materials were organized jointly in Seville, Spain, in May 2008, and in Nanjing, China, in November 2008, on the occasion of the fourth session of the World Urban Forum. |
Учебные и ознакомительные мероприятия с использованием этих материалов были совместно организованы в Севилье, Испания, в мае 2008 года и в Нанкине, Китай, в ноябре 2008 года по случаю четвертой сессии Всемирного форума городов. |
A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. |
В рамках международных мероприятий было организовано несколько глобальных, региональных и межрегиональных диалогов, обсуждений за круглым столом и форумов, посвященных местным органам власти и Целям, включая пятую сессию Всемирного форума городов и Всемирную выставку - 2010 в Шанхае. |
The World Urban Forum Unit was formally established by paragraph 71 of the work programme and budget for the biennium 2008 - 2009, as follows: |
Всемирный форум по вопросам городов был официально учрежден на основании пункта 71 программы работы и бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, следующим образом: |
The Council contributed to the report entitled "The Commonwealth's Urban Challenge: Scoping the State of Commonwealth Cities" presented at the 2009 Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago. |
Совет внес вклад в подготовку доклада под названием "Проблемы городов Содружества: обзор состояния городов стран Содружества", который был представлен на совещании глав правительств стран Содружества, состоявшемся в 2009 году в Тринидаде и Тобаго. |
The Regional Office for Latin America and the Caribbean launched its first State of Latin American and Caribbean Cities 2010 report during the fifth World Urban Forum in March 2010. |
Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна представило свой первый доклад «Состояние городов Латинской Америки и Карибского бассейна в 2010 году» на пятом Всемирном форуме городов, который состоялся в марте 2010 года. |
UN-Habitat was proud to be associated with the United Nations Population Fund (UNFPA), which, in the State of the World Population 2007 report focused on the theme "Unleashing the Potential of Urban Growth". |
ООН-Хабитат гордится своим сотрудничеством с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), который в докладе «Народонаселение мира, 2007 год» уделил внимание теме «Раскрытие потенциала, заложенного в росте городов». |
Noting also the establishment of a World Urban Forum unit within the secretariat of the Governing Council to enhance the coordination of the preparation and conduct of the Forum, |
отмечая также создание в секретариате Совета управляющих отдела по Всемирному форуму по вопросам городов в целях расширения сотрудничества в деле подготовки и проведения Форума, |
The paper reflects both the outcome of the fourth Session of the World Urban Forum, held in Nanjing, China, in November 2008, and the UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013 approved by the Governing Council in its resolution 21/2. |
Этот документ опирается на итоги четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, состоявшегося в ноябре 2008 года в Наньцзине, Китай, и среднесрочный стратегический и организационный план ООН-Хабитат на период 2008-2013 годов, утвержденный Советом управляющих в его резолюции 21/2. |
Training courses at the fifth session of the World Urban Forum for about 40 people per workshop (3) [2] |
к) Учебные курсы на пятой сессии Всемирного форума по вопросам городов для примерно 40 участников на рабочее совещание (3) [2] |
Our representatives took part in the Economic and Social Council NGO Forum held on 18 March 2004 in New York and in the "2nd Session of the World Urban Forum" organised by United Nations-HABITAT in Barcelona in September 2004. |
Наши представители принимали участие в форуме неправительственных организаций Экономического и Социального Совета, состоявшемся 18 марта 2004 года в Нью-Йорке, и во второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, организованного ООН-Хабитат в Барселоне в сентябре 2004 года. |
The State of the World's Cities 2010/2011: Cities for All - Bridging the Urban Divide highlights the unprecedented challenges associated with urbanization which confront the world's cities today. |
В докладе «Состояние городов мира в 2010/11 году: города для всех - преодоление разрыва между развитием городов» освещаются беспрецедентные связанные с урбанизацией проблемы, с которыми сегодня сталкиваются города мира. |
Urban, working and educated women make more visits to seek ante-natal care than do other women, suggesting that work needs to be done in the future to determine the causes of that gap and how to treat it. |
Жительницы городов, работающие женщины и женщины, имеющие образование, чаще обращаются за дородовыми услугами, чем другие категории женщин, и это говорит о необходимости в будущем провести работу по определению причин и способов устранения такого несоответствия. |
(e) Organizing an annual meeting of the broader network partners during major UN-Habitat global events (e.g. meetings of the Governing Council and the World Urban Forum). |
ё) организацию годового совещания партнеров сети в широком составе во время крупных глобальных мероприятий ООН-Хабитат (например, заседаний Совета управляющих и Всемирного форума городов). |
The World Youth Forum provided an opportunity for 400 youth participants from over 40 countries to meet, to exchange knowledge, expertise and experience and to prepare their active participation in the World Urban Forum. |
Всемирный форум молодежи дал возможность 400 молодым участникам из более чем 40 стран встретиться друг с другом, обменяться знаниями, навыками и опытом и подготовиться к активному участию в работе Всемирного форума городов. |
The one General Services post is that of a Programme Management Assistant to assist the Urban Environment Unit in coordinating activities on sustainable urbanization carried out in conjunction with UNEP; |
Заполнение должности младшего сотрудника программы по вопросам управления имеет своей целью оказание помощи Группе по экологии городов в деле координации мероприятий по вопросам устойчивой урбанизации, осуществляемой совместно с ЮНЕП; |
The Committee was informed that the objectives of the Unit would be to enhance the coordination of substantive inputs from the subprogrammes and other partners, to develop outreach strategies for promoting the World Urban Forum and for publishing and effectively disseminating the outcomes of the Forum. |
Комитет был проинформирован о том, что цель этой секции будет заключаться в укреплении вкладов по существу со стороны подпрограмм и других партнеров, в разработке стратегий пропаганды Всемирного форума городов и в публикации и эффективном распространении информации об итогах сессий Форума. |
The Partners and Youth Section has updated the non-governmental organization database and disseminated information on UN-Habitat and on forthcoming forums, including the third session of the World Urban Forum, to over 2,000 partners listed in the database. |
Сектор по работе с партнерами и молодежью обновил базу данных неправительственных организаций и распространил информацию об ООН-Хабитат и предстоящих форумах, включая третью сессию Всемирного форума городов среди более чем 2000 партнеров, перечисленных в базе данных. |
The section facilitated the hosting of the World Youth Forum held three days prior to the World Urban Forum and attended by some 400 young people from over 40 countries. |
Сектор содействовал проведению Всемирного форума молодежи, проходившего за три дня до Всемирного форума городов, объединившего около 400 молодых людей из более чем 40 стран. |
It was also suggested that the paper could be revised and presented as the Committee's contribution to the next year UN-HABITAT World Urban Forum to be held in Vancouver in June |
Также поступило предложение о том, чтобы данный документ был пересмотрен и представлен в качестве вклада Комитета в проводимый Хабитат ООН Всемирный форум городов, который состоится в Ванкувере в июне 2006 года. |
Capacity building work sessions which had commenced earlier in the year with regard to the Integrated Sustainable Rural Development Plan and Urban Renewal Plan have been facilitated in all nine Provinces |
Во всех девяти провинциях была оказана поддержка в проведении рабочих совещаний по созданию потенциала, которые начались ранее в этом году и были посвящены Плану комплексного устойчивого развития сельских районов и Плану обновления городов. |
Under the tripartite memorandum of understanding, UN-Habitat and ICLEI led a session at the third session of the World Urban Forum in Vancouver on global issues: local capacity and action, and an African cities symposium on climate change at the fourth AfriCities summit in September 2006. |
В рамках трехстороннего меморандума о взаимопонимании ООН-Хабитат и МСМИООС на третьей сессии Всемирного форума городов в Ванкувере провели совещание по глобальным вопросам: местный потенциал и деятельность и симпозиум африканских городов по изменению климата на четвертом Саммите африканских городов в сентябре 2006 года. |
This approach was marked by the establishment of the Cities and Climate Change Initiative and by the simultaneous launch of the State of the World's Cities Report and the first regional report on cities of the African region at the fourth session of the World Urban Forum. |
Этот переход ознаменовался разработкой инициативы «Города и изменение климата» и параллельной презентацией доклада «Состояние городов мира», а также первого регионального доклада о городах африканского региона в ходе четвертой сессии Всемирного форума городов. |