These studies would constitute the background papers for the Eighth Conference on Urban and Regional Research scheduled to take place in Madrid (Spain) from 8 to 11 June 1998; |
Эти исследования послужат основными информационными документами для восьмой Конференции по исследованию в области развития городов и районов, которая будет проходить в Мадриде (Испания) 8-11 июня 1998 года; |
Along with the World Urban Forum, there are other advisory boards, including the Review Board of the Water and Sanitation Trust Fund, the Slum Upgrading Facility Consultative Board, and the Steering and Monitoring Committee of the Experimental Reimbursable Seeding Operations Trust Fund. |
Помимо Всемирного форума по вопросам городов, существуют другие консультативные советы, включая Контрольный совет Целевого фонда по водоснабжению и санитарии, Консультативный совет Фонда благоустройства трущоб, и Руководящий и контрольный комитет Целевого фонда по ЭПСК. |
UN-Habitat substantive servicing of the twenty-third session of the Governing Council of UN-Habitat (2011), the Commission on Sustainable Development 2010 - 2011 (Transport and Waste Management) and the fifth session of the World Urban Forum. |
Основное обслуживание ООН-Хабитат двадцать третьей сессии Совета управляющих ООН-Хабитат (2011 год), Комиссии по устойчивому развитию 2010-2011 годы (управление транспортом и отходами) и пятой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
In line with General Assembly resolution 66/207, both the assessment of the implementation of the Habitat Agenda, and the development of a New Urban Agenda, will have to be widely inclusive, with inputs from Member States and all Habitat Agenda partners, including local authorities. |
В соответствии с резолюцией 66/207 Генеральной Ассамблеи процессы оценки осуществления Повестки дня Хабитат и разработки «Новой повестки дня для развития городов» должны происходить с максимально широким участием всех сторон и с учетом вклада государств-членов и всех партнеров по Повестке дня Хабитат, включая местные органы власти. |
Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the New Urban Agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; |
рекомендует также государствам-членам принять участие в работе Подготовительного комитета и продолжать уделять на всех уровнях должное внимание «Новой повестке дня в области развития городов» и поставить перед собой цель выработать ее совместно со всеми соответствующими заинтересованными сторонами; |
With UN-Habitat and the Commonwealth Local Government Forum, it convened the Pacific Urban Forum in 2011, resulting in revitalized interest and commitment to one of the key emerging issues in the Pacific; |
а) с ООН-Хабитат и Форумом местных органов управления Содружества оно организовало в 2011 году Тихоокеанский форум городов, позволивший возобновить интерес и приверженность одному из новых ключевых вопросов в районе Тихого океана; |
Requests the Executive Director, in line with the recommendations of the World Urban Forum at its first session, to establish an advisory group to monitor and identify, and, if so requested, to promote alternatives to unlawful evictions; |
просит Директора-исполнителя создать в соответствии с рекомендациями, принятыми Всемирным форумом городов на его первой сессии, консультативную группу с целью мониторинга и выявления случаев незаконного выселения и, при наличии такой просьбы, содействия применению альтернативных мер; |
Taking note of the recommendations of the World Urban Forum at its first session, particularly those related to the dialogues on cities without slums and on the Global Campaign for Secure Tenure, |
принимая к сведению рекомендации Всемирного форума городов, принятые на его первой сессии, особенно рекомендации, касающиеся диалога о городах без трущоб и о Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем, |
Confirms that the World Urban Forum should serve as a think tank of experts who advise the Executive Director of UN-HABITAT on issues concerning international cooperation in the area of shelter and sustainable urbanization; |
З. подтверждает, что Всемирный форум городов должен и далее выступать в роли аналитического центра экспертов, консультирующего Директора-исполнителя ООН-Хабитат по вопросам, касающимся международного сотрудничества в области обеспечения жилья и устойчивой урбанизации; |
There is now system-wide coordination on issues of sustainable development within the contexts of the Environmental Management Group, the New Partnership for Africa's Development, the World Urban Forum and the follow-up to the World Summit on Sustainable Development. |
В настоящее время осуществляется общесистемная координация по вопросам устойчивого развития в контексте работы Группы по рациональному природопользованию, Нового партнерства в интересах развития Африки, Всемирного форума городов и последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition. |
Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора. |
Speaker 1: The role of the Federal Ministry of Transport in dealing with the fast-paced challenges of growing Russian cities and the case of Moscow Urban Transport (tbc) |
Докладчик 1: Роль федерального министерства транспорта в решении проблем, связанных с быстрым ростом российских городов, и пример московского городского транспорта (подлежит уточнению) |
Three coordination meetings were held, in Geneva in July 2013, in New York in November 2013 and during the seventh session of the World Urban Forum, held in Medellin, Colombia, in April 2014. |
Были проведены три координационных совещания: в Женеве в июле 2013 года, в Нью-Йорке в ноябре 2013 года и в ходе седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов, который состоялся в Медельине, Колумбия, в апреле 2014 года. |
In response to Governing Council resolution 23/1, the Advisory Group on Gender Issues held its inaugural meeting on 1 September 2012, at the sixth session of the World Urban Forum, and held its second meeting on 30 November and 1 December 2012 in Nairobi. |
В соответствии с резолюцией 23/1 Совета управляющих Консультативная группа по гендерным вопросам провела свое первое совещание 1 сентября 2012 года во время шестой сессии Всемирного форума по вопросам городов и второе совещание: 30 ноября - 1 декабря 2012 года в Найроби. |
Exhibitions were held at the sixth World Urban Forum, held in Naples, Italy, in 2012 and at United Nations Headquarters. Participation in meetings of the United Nations |
Выставки проходили во время шестого Всемирного форума по вопросам городов, прошедшего в Неаполе, Италия, в 2012 году, и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A number of programmes are addressing participatory governance to some extent, such as Safer Cities, the Urban Management Programme, the Sustainable Cities Programme and the Training and Capacity Building Programme. |
Вопросы обеспечения партисипативного управления в определенной степени уже рассматриваются в целом ряде программ, таких, как Программа обеспечения безопасности в городах, Программа управления городами, Программа устойчивого развития городов и Программа подготовки специалистов и укрепления потенциала. |
[Endorses] the guiding principles contained in paragraphs 31 and 32 of the theme paper entitled "Post conflict, natural and man-made disasters assessment and reconstruction", which were reviewed and discussed at the second session of the World Urban Forum; |
[одобряет] руководящие принципы, содержащиеся в пунктах 31 и 32 тематического документа, озаглавленного "Оценка и восстановление, связанные с постконфликтными ситуациями и природными и антропогенными бедствиями", которые были рассмотрены и обсуждены на второй сессии Всемирного форума по вопросам городов; |
The third World Urban Forum will be held in Vancouver, Canada, in June 2006 on the occasion of the thirtieth anniversary of the first United Nations Conference on Human Settlements, which gave birth to the United Nations Human Settlements Programme. |
Третий Всемирный форум по вопросам городов будет проведен в Ванкувере, Канада, в июне 2006 года и приурочен к тридцатой годовщине первой Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, на которой была создана Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
Reiterates that the World Urban Forum should be as inclusive as possible so as to ensure a fruitful and focused dialogue between Governments from all regions, local authorities and other Habitat Agenda partners; |
вновь подтверждает, что Всемирный форум по вопросам городов должен быть как можно более всесторонним, с тем чтобы обеспечить плодотворный и целенаправленный диалог между правительствами всех регионов, местными органами власти и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат; |
Also requests the Executive Director to provide adequate organizational and substantive support to the preparations for the third session of the World Urban Forum, in order to maximize opportunities for sharing lessons learned, best practices and good policies in the field of shelter and sustainable urbanization; |
просит также Директора-исполнителя оказать надлежащую организационную и основную поддержку при подготовке третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов, с тем чтобы максимально расширить возможности для обмена накопленным опытом, наилучшими видами практики и рациональными стратегиями в области жилья и устойчивой урбанизации; |
"17. Invites donor countries to contribute to the travel and participation of representatives of the developing countries in the second and future sessions of the World Urban Forum;"18. |
предлагает странам-донорам предоставить средства для оплаты путевых и прочих расходов представителей развивающихся стран в связи с участием в работе второй и будущих сессий Всемирного форума по вопросам городов; |
The recommendations of the Urban Land Commission, issued in June 1994, are being implemented, and under the Eighth Five-Year Plan (1993-1998) it is proposed to prepare a national urbanization policy, provincial urbanization policies, and a framework for regional development of new towns. |
Выполняются рекомендации городской земельной комиссии, выпущенные в июне 1994 года, и восьмым пятилетним планом (1993-1998 гг.), предполагается разработка общенациональной градостроительной политики, градостроительной политики на уровне провинций и основных принципов регионального развития новых городов. |
The repatriation process is led and coordinated by the Ministry of Refugees and Repatriation and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in partnership with the Ministry of Rural Reconstruction and Development, and the Ministry of Urban Affairs. |
Процесс репатриации возглавляется и координируется министром по делам беженцев и репатриации и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в партнерстве с министерством восстановления и развития сельских районов и министром по проблемам городов. |
Following the holding of the first session of the World Urban Forum and with the adoption of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, a very positive climate for resource mobilization is expected. |
После проведения первой сессии Всемирного форума по проблемам городов и принятия Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию можно рассчитывать на весьма благоприятный климат с точки зрения мобилизации ресурсов. |
UNEP and the Centre were already pooling their complementary capabilities in a number of concrete joint initiatives and activities, including the Sustainable Cities Programme, the Disaster Management Programme, the Managing Water for African Cities Programme and the Urban Environment Forum. |
ЮНЕП и Центр уже объединяют свои дополнительные возможности в рамках ряда конкретных совместных инициатив и мероприятий, включая Программу устойчивого развития городов, Программу принятия мер в случае бедствий, Программу обеспечения рационального использования водных ресурсов в городах Африки и Форум по вопросам городской среды. |