The fifth World Urban Forum, held in 2010, was attended by over 10,000 participants from 150 countries. |
В пятом Всемирном форуме городов, состоявшемся в 2010 году, приняли участие более 10000 человек из 150 стран. |
The participants also discussed the participation of ministers and other high-level authorities in the sixth session of the World Urban Forum. |
На встрече также состоялось обсуждение вопроса об участии министров и других высокопоставленных руководителей в шестой сессии Всемирного форума городов. |
Delete the words "entitled 'New Urban Agenda'" from the end of the last sentence. |
В конце последнего предложения опустить слова «, озаглавленного "Новая повестка дня в области развития городов"». |
Key findings and case studies were presented at the seventh session of the World Urban Forum. |
Ключевые выводы и тематические исследования были представлены на седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
There has continued to be a high level of cooperation between UN-Habitat and the European Parliament since the Brussels Urban Declaration of 2011. |
Со времени принятия Брюссельской декларации 2011 года по вопросам городов сохранялся высокий уровень сотрудничества между ООН-Хабитат и Европейским парламентом. |
The Institute for Housing and Urban Rehabilitation (IHRU) has a relevant role in supporting low-income families. |
Институт жилищного строительства и реконструкции городов (ИЖСРГ) выполняет свою роль в оказании поддержки семьям с низким уровнем дохода. |
The sixth session of the World Urban Forum was held in Naples, Italy, in September 2012. |
Шестая сессия Всемирного форума городов состоялась в Неаполе, Италия, в сентябре 2012 года. |
In September, project collaborators presented their findings at the World Urban Forum, held in Naples, Italy. |
В сентябре участники проекта представили свои выводы на Всемирном форуме городов, состоявшемся в Неаполе, Италия. |
Internal management processes have been improved through interaction between the World Urban Forum secretariat and interdivisional support mechanisms introduced at the branch and regional office levels. |
Внутренние процессы управления были усовершенствованы на основе взаимодействия между секретариатом Всемирного форума городов и внутриведомственными механизмами поддержки, созданными на уровне подразделений и региональных отделений. |
In response to Governing Council resolution 23/5 of 15 April 2011, the role of the World Urban Forum Advisory Group was strengthened. |
В ответ на резолюцию Совета управляющих 23/5 от 15 апреля 2011 года была усилена роль Консультативной группы Всемирного форума городов. |
Urban economies develop by capitalizing on agglomeration benefits. |
Экономика городов развивается за счет использования преимуществ агломерации. |
Urban sprawl is a common phenomenon in developing countries. |
Расползание городов является общим явлением для развивающихся стран. |
A municipalities' network and the Institute for Housing and Urban Rehabilitation facilitated access to housing. |
Объединенные в сеть муниципалитеты и Институт жилищного строительства и реконструкции городов содействовали расширению доступа к жилью. |
Urban resilience is a general feature needed by a city's social, economic and natural systems. |
Жизнестойкость городов - это та общая характеристика, которая необходима социальным, экономическим и природным системам города. |
The State of the World's Cities series is produced using in-house expertise and data generated through the Urban Observatory Network. |
Доклады о положении дел в городах мира подготавливаются на основе внутриорганизационных знаний и данных, собираемых через Систему мониторинга городов. |
Yet another achievement of the World Urban Forum was to integrate the arts, culture and youth firmly into its structure. |
Еще одним важным результатом Всемирного форума городов стало уверенное включение в его структуру представителей художественных, культурных и молодежных органов. |
Participation in the World Urban Forum is open to representatives from national Governments and Habitat Agenda partners. |
В работе Всемирного форума городов могут участвовать представители национальных правительств и партнеры по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
Extensive evaluations were undertaken to assess the impact of the Word Urban Forum though a mixture of questionnaires, focus groups and interviews. |
С помощью различных анкет, целевых групп и интервью были получены данные для широкой оценки воздействия Всемирного форума городов. |
Urban transportation planning should consider the land-use planning and growth patterns of cities. |
При планировании транспорта в городах следует учитывать вопросы планирования землепользования и модели роста городов. |
The Executive Director then gave a progress report on the preparations for the sixth session of the World Urban Forum. |
Далее Директор-исполнитель доложил о ходе подготовки к шестой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
This demonstrated that the World Urban Forum is the premier advocacy platform on urbanization issues. |
Это показало, что Всемирный форум по вопросам городов стал ведущей платформой для пропаганды проблем урбанизации. |
Tim Campbell, Chair of the Urban Age Institute, pointed to the importance of cities as partners in moving towards sustainable development. |
Тим Кемпбелл, председатель Института проблем урбанизации, отметил важность городов как партнеров в деле перехода к устойчивому развитию. |
Beyond this, the New Urban Agenda will harness the concept and practice of sustainable urbanization. |
Кроме того, Новая повестка дня для развития городов будет направлена на реализацию концепции и практики обеспечения устойчивой урбанизации. |
One of the functions of the World Urban Forum was to help facilitate such dialogues at the global level. |
Одной из функций Всемирного форума по вопросам городов было оказание содействия проведению таких диалогов на глобальном уровне. |
Evaluation of the World Urban Forum by participants was very positive. |
Работа Всемирного форума по вопросам городов получила весьма положительную оценку от его участников. |