Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
A persistent challenge was that of determining how to deal with the growth of mega-cities and urban sprawl in a sustainable manner. При этом устойчивый способ справляться с ростом мегаполисов и разрастанием городов до сих пор не найден.
Most of the economic and population growth that is taking place in Africa is urban growth. Экономический рост и рост численности населения в странах Африки в основном достигается за счет городов.
The e-debate attracted more than 25,000 contributions and was held on the world urban forum website (). В ходе электронного обсуждения было сделано свыше 25000 предложений, а само обсуждение проходило на веб-сайте Всемирного форума городов ().
Well we now have a distribution of urban power similar to what we had 1,000 years ago. Что ж, влияния городов сейчас распределено примерно так же, как и 1000 лет назад.
This includes arson, urban sprawl, acid rain, not to mention terrorism and wars. Это и поджоги и расширение городов и кислотные дожди, вне всякого сомнения войны и терроризм.
The obvious success of these cities, as both government and economic centers, attests to the fact that urban land derives value from the presence of a well-planned city there. Очевидность успеха данных городов, как правительственных и экономических центров, подтверждается тем фактом, что стоимость городской цены обусловливается наличием хорошо спроектированного города.
Plans are also under study for relocation of those units left within the city area, densely populated owing to urban spread. Одновременно изучается вопрос о перемещении тех учреждений, которые из-за роста городов оказались в городской черте.
Share of world urban population growth accounted for by cities of different class sizes, 1975-2005 and 2005-2025 Доля городов различных размеров в приросте городского населения мира,
Agricultural lands are converted to urban uses, fragmented and sometimes polluted, as sprawl development takes place. Сельскохозяйственные земли по мере расползания городов начинают использоваться как городские, дробятся и иногда загрязняются.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime. Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,... где пустила корни разнузданная преступность.
He scored through the roof with our urban demos. ≈го рейтинг бьет все рекорды в большинстве крупных городов.
Policies for urban issues need to take into account such dynamics, particularly because rural-urban migration is influenced by the situation in the rural sector. Стратегии по решению проблем городов должны учитывать такую динамику, так как на процессе миграции из сельских районов в города сказывается положение в сельском секторе.
In recent years some new legislative, regulatory and financial rules/systems have been developed at the local (city) level for urban renewal. В последние годы на местном (городском) уровне для решения задач по обновлению городов были разработаны некоторые новые законодательные, регламентирующие и финансовые нормативы/системы.
Road investments include the construction of some urban by-passes and the completion of the Via Baltica. Капиталовложения в автомобильные дороги направляются на строительство объездных дорог вокруг ряда городов и завершение строительства автомагистрали "Виа Балтика".
Since 1970, most urban growth has taken place in developing countries, fuelled by both rural-urban migration and natural population increase. С 1970 года рост городов происходил в основном в развивающихся странах, причиной его являлась миграция из сельской местности в города и естественный рост населения.
An important and related element of the ECE work programme focused on urban renewal and housing modernization. В ней резюмировались планы, средства осуществления и достигнутый прогресс в каждом из четырех городов.
The newly endorsed Leipzig Charter on Sustainable European Cities also provides a strategic framework for action in areas of sustainable land management, sensitive urban-rural interface, and integrated spatial planning to counteract urban sprawl. Недавно принятая Лейпцигская хартия об устойчивых европейских городах также закладывает стратегическую основу для действий в области устойчивого землепользования, чувствительного взаимодействия между городскими и сельскими районами и комплексной пространственной планировки для противодействия разрастанию городов.
At the same time, the bulk of urban growth that is occurring in rapidly urbanizing developing countries is being absorbed in life-threatening slums. В то же время в наибольшей степени рост городов в стремительно урбанизирующихся развивающихся странах обусловлен расширением опасных для проживания трущобных районов.
Ms. U. Hoyer reported on the need for a permanent urban management process. Г-жа У. Хойер отметила целесообразность организации работы по планированию городов на постоянной основе.
Participants of the local urban forums were able to view the proceedings live via web-cast and ask their questions via twitter. Участники местных форумов городов смогли в режиме реального времени наблюдать за работой по Интернету и задавать свои вопросы при помощи «Твиттера».
Most of them attend institutions in the Randstad, the urban conurbation in the west of the Netherlands, and an extra effort here will have a considerable impact. Большая их часть посещает учебные заведения в Рандштате, агломерате городов на западе Нидерландов, и дополнительные усилия здесь окажут значительное воздействие.
Results of the European Commission's CITY-DELTA project, in particular regarding the urban contribution to particulate matter (PM)2.5 were described. Были представлены результаты по проекту Европейской комиссии "СИТИ-ДЕЛЬТА", в частности в отношении вклада городов в выбросы твердых частиц (ТЧ2... 5).
By 2020, the ECE region will have green, inclusive and compact cities as inner city regeneration and low-carbon growth take priority over urban expansion. К 2020 году города в регионе ЕЭК станут экологичными, инклюзивными и компактными, поскольку приоритетное внимание будет уделяться не расширению границ городов, а восстановлению их исторических центров и использованию модели роста с низким уровнем выбросов углерода.
Its three thematic areas are 'urban poor', 'women for results' and 'innovative financing for climate-friendly investment'. Она имеет три тематические области: "Бедные слои городов", "Женщины - за результаты" и "Инновационное финансирование благоприятных с точки зрения климата инвестиций".
She referred to the other issues discussed, including gender equality, urban culture, poverty, safety and disaster preparedness and reconstruction. Она отметила, что за два коротких года Всемирный форум городов уверенно заявил о себе как о ведущем мировом мероприятии по вопросам городского развития.