During the fourth session of the World Urban Forum, held in Nanjing, China, from 3 to 6 November 2008, the Institute participated in the expert group meeting on the "International Guidelines for Access to Basic Services for All" project. |
В ходе четвертой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся З - 6 ноября 2008 года в Наньцзине (Китай), Институт участвовал в работе группы экспертов по подготовке проекта "Руководящие принципы в отношении обеспечения всеобщего доступа к основным услугам". |
Rooftops Canada works most closely with UN-Habitat. This includes participation in the World Urban Forums, which UN-Habitat coordinates with host countries. |
"Руфтопс Канада" поддерживает тесные рабочие контакты с программой ООН-Хабитат, включая участие во Всемирных форумах городов, которые проводятся ООН-Хабитат по согласованию с принимающими странами. |
The coming of age of the World Urban Forum was, without a doubt, the highlight of the reporting period. |
Годовщина Всемирного форума городов явилась, несомненно, одним из главных событий, которые произошли за отчетный период. |
The preliminary results were presented during the fifth session of the World Urban Forum demonstrating the success of the Tool in assessing the gender sensitiveness of public policies towards land rights. |
Предварительные результаты, представленные на пятой сессии Всемирного форума городов, продемонстрировали успешное использование этого инструмента для оценки степени учета гендерного фактора при проведении государственной политики в области прав на землю. |
This was a new initiative that will be repeated at subsequent sessions of the World Urban Forum to provide civil society organizations the opportunity to present the issues that most affect them. |
Эта инициатива представляла собой новый подход, который будет вновь использован на следующих сессиях Всемирного форума городов с целью предоставления организациям гражданского общества возможности поднять вопросы, вызывающие у них наибольшую озабоченность. |
It further welcomed its ongoing governance review and looked forward to seeing the impact of the recent evaluation of the previous World Urban Forums on the next one, to be held in March 2010. |
Он также приветствует проводимый Программой обзор управленческой деятельности и рассчитывает получить прогноз воздействия итогов недавней оценки предыдущих Всемирных форумов городов на работу следующего форума, который должен состояться в марте 2010 года. |
Urban sprawl, which led to the expansion of slums, was often the direct consequence of growing poverty, and the erosion of social cohesion and traditional patterns of production and consumption. |
Расползание городов, которое ведет к расширению трущобных поселений, зачастую сопровождается ростом нищеты, ослаблением социальной сплоченности общества, а также изменением структуры производства и потребления. |
Ms. Tibaijuka (Executive Director, United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)) expressed regret that outdated data had been published, explaining that the error had occurred because a number of countries had not joined the Global Urban Observatory. |
Г-жа Тибайджука (Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат)) выражает сожаление по поводу публикации устаревших данных, поясняя, что эта ошибка произошла потому, что ряд стран не присоединились к Глобальной системе мониторинга городов. |
Whereas the intergovernmental platform provided by the Governing Council deliberates formally on the UN-Habitat mandate and endorses its work programme and budget, the World Urban Forum is unique in nature being open-ended and inclusive of all partners. |
В то время как межправительственная платформа Совета управляющих позволяет проводить официальные обсуждения мандата ООН-Хабитат и утверждать программу и бюджет, уникальная роль Всемирного форума по вопросам городов заключается в его открытости и доступности для всех партнеров. |
The representative of UN-Habitat invited the Support Group to participate in the fifth session of the World Urban Forum, which would be held in Rio de Janeiro, Brazil in March 2010. |
Представитель ООН-Хабитат пригласил членов Межучрежденческой группы принять участие в работе пятой сессии Всемирного форума по вопросам городов, которая состоится в марте 2010 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия. |
Specific events and activities during the reporting period include: (a) third session of the World Urban Forum: June 2006, Vancouver, Canada; at which the Association provided administrative and financial support, under the coordination of the International Housing Coalition. |
Научная деятельность и мероприятия в отчетный период включают: а) третья сессия Всемирного форума по вопросам городов, июнь 2006 года, Ванкувер, Канада, которому Ассоциация оказала административную и финансовую помощь в согласовании с Международной коалицией жилищного строительства. |
A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. |
Одним из важных произошедших на Форуме событий явилось развертывание Всемирной кампании за урбанизацию, призванной придать дополнительный стимул усилиям ООН-Хабитат и ее партнеров по созданию более эффективных, «умных», «зеленых» и равноправных городов. |
It sets out the strategic objectives of the various Federal Ministers involved in combating domestic violence (Justice, Interior, Public Health and Civil Service, Urban Policy, Social Integration and Equal Opportunities). |
В Плане определены стратегические задачи различных федеральных министерств, участвующих в борьбе с насилием между партнерами (юстиции, внутренних дел, здравоохранения и по делам государственных учреждений, политики в области развития крупных городов, социальной интеграции и равенства возможностей). |
It provided a chance for young people to meet, share perspectives, showcase their projects, build networks and prepare for their substantive participation in the third session of the World Urban Forum. |
Проведение этого форума дало представителям молодежи возможность встретиться, обменяться взглядами, продемонстрировать свои проекты, установить связи и подготовиться к конкретному участию в работе третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
A significant mechanism for cooperation with Governments and Habitat Agenda partners is the World Urban Forum, which is held every two years to address pressing human settlements issues. |
Важным механизмом сотрудничества с правительствами и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат выступает Всемирный форум по вопросам городов (ВФГ), который проводится на двухгодичной основе и рассматривает актуальные вопросы населенных пунктов. |
Extensive consultations were held with women's groups and grass-roots organizations, including a round-table for gender and land experts held during the third session of the World Urban Forum. |
С женскими группами и низовыми организациями были проведены активные консультации, включая организацию в ходе третьей сессии Всемирного форума городов совещания круглого стола для экспертов по гендерным вопросам и земельной собственности. |
Similarly, several activities to promote social inclusion and cohesion in human settlements were organized during the third session of the World Urban Forum, including a dialogue session entitled "Public engagement: the inclusive approach". |
Аналогичным образом, в рамках третьей сессии Всемирного форума городов были организованы ряд мероприятий по пропаганде принципов социальной интеграции и сплоченности в населенных пунктах, включая проведение совещания в форме диалога по теме "Вовлечение общественности: всеобъемлющий подход". |
In addition, an ad hoc working group on the preparations for the third session of the World Urban Forum was created and chaired by Mr. Bernd Braun (Germany). |
Кроме того, под председательством г-на Бернда Брауна (Германия) была создана специальная рабочая группа по подготовке к третьей сессии Всемирного форума городов. |
Within this context, the third session of the World Urban Forum, held in Vancouver, Canada, from 19 to 23 June 2006, represented a major milestone in terms of stakeholder participation and in the mainstreaming of the sustainable urbanization agenda. |
В свете этого третья сессия Всемирного форума городов, проходившая в Ванкувере, Канада, с 19 по 23 июня 2006 года, стала важной вехой на пути расширения участия заинтересованных сторон и обеспечения постоянного учета вопросов, связанных с устойчивой урбанизацией. |
She expressed her thanks to the Government of China and to the mayor and people of Nanjing for offering to host the fourth World Urban Forum in October 2008. |
Директор-исполнитель выразила благодарность правительству Китая, а также мэру и жителям Нанкина, которые предложили выступить принимающей стороной четвертого Всемирного форума городов в октябре 2008 года. |
The third World Urban Forum, in Vancouver, Canada, in 2006, had proved a great success and had defined new standards in terms of attendance, organization and substantive discussion. |
Третий Всемирный форум городов, проведенный в Ванкувере, Канада, в 2006 году стал большим успехом и позволил определить новые стандарты в плане участия, организации и обсуждений по существу. |
She re-emphasized her determination to work on the implementation of the resolutions adopted by the Governing Council, with its continued support, and stressed the commitment of UN-Habitat commitment to keeping the promise made at the third World Urban Forum to turn ideas into action. |
Директор-исполнитель вновь подчеркнула свою решимость работать в направлении осуществления резолюций, принятых Советом управляющих, при его постоянной поддержке и напомнила о том, что ООН-Хабитат обязался выполнить принятое на третьем Всемирном форуме городов обещание претворить идеи в действия. |
The survey, which was conducted by the Norwegian Institute for Urban and Regional Research, showed that there is extensive use of physical force and violence in couples in Norway. |
Проведенное Норвежским институтом изучения городов и регионов обследование показало, что в парах в Норвегии широко распространена практика применения физической силы и насилия в семье. |
The draft guidelines will be further discussed by partners with a draft set of indicators at the fourth session of the World Urban Forum, prior to consultations with Member States. |
Проект руководящих принципов будет далее обсуждаться партнерами вкупе с проектом комплекса индикаторов на четвертой сессии Всемирного форума городов, а затем пройдут консультации с государствами-членами. |
In closing, she invited representatives to attend the fourth World Urban Forum, to be held in Nanjing in October 2008, which would focus on the theme of harmonious urbanization and explore issues related to the sustainable development of human settlements and climate change. |
В заключение она призвала представителей принять участие во Всемирном форуме городов, который состоится в Нанкине в октябре 2008 года и будет посвящен вопросам гармоничной урбанизации и изучению проблем, связанных с устойчивым развитием населенных пунктов и изменением климата. |