The first session of the World Urban Forum was held in Nairobi from 29 April to 3 May 2002 as an open-ended gathering of experts placing strong emphasis on the participation of Habitat Agenda partners. |
Первая сессия Всемирного форума по вопросам городов была проведена в Найроби 29 апреля - 3 мая 2002 года в форме совещания экспертов открытого состава, на котором основное внимание было уделено участию партнеров по реализации Повестки дня Хабитат. |
There had been a number of positive developments in that regard, such as the strengthened collaboration between UN-Habitat and UNDP to set up Habitat Agenda focal points in selected UNDP country offices, and the establishment of a World Urban Forum. |
В этом отношении произошел ряд положительных изменений, таких, как укрепление сотрудничества между ООН-Хабитат и ПРООН в плане создания координационных центров в рамках Повестки дня Хабитат в отдельных подразделениях ПРООН в странах и проведение Всемирного форума по проблемам городов. |
Many United Nations agencies participated in the World Urban Forum, which is designed to encourage Habitat Agenda partners at all levels to form partnerships in addressing agreed priorities for sustainable human settlements development and adequate shelter. |
Многие учреждения Организации Объединенных Наций приняли участие во Всемирном форуме по вопросам городов, цель которого - побудить партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат на всех уровнях налаживать партнерские связи в целях решения согласованных приоритетных задач в деле обеспечения устойчивого развития населенных пунктов и адекватного жилья. |
Pursuant to Governing Council resolution 18/5, three sessions of the World Urban Forum have been convened with a view to strengthening the coordination of international support for the implementation of the Habitat Agenda. |
Во исполнение резолюции 18/5 Совета управляющих три сессии Всемирного форума по вопросам городов были созваны с целью укрепления координации международной поддержки осуществлению Повестки дня Хабитат. |
In that connection, she reminded participants in the dialogue that a dialogue session on housing finance was to be held at the fourth World Urban Forum. |
В этой связи она напомнила участникам диалога о том, что на четвертом Всемирном форуме по вопросам городов состоится сессия, посвященная диалогу по жилищному финансированию. |
The strategic policy has benefited from wide consultation with partners, multilateral and bilateral organizations through two successive sessions of the World Urban Forum and focuses on UN-Habitat's areas of comparative advantage. |
Совершенствованию стратегической политики способствовало проведение широких консультаций с партнерами, многосторонними и двусторонними организациями в рамках двух очередных сессий Всемирного форума городов и обеспечение нацеленности на те области, в которых отмечаются сравнительные преимущества ООН-Хабитат. |
It is proposed that this process should include all Habitat Agenda partners and that it should culminate in the launching of a global partnership for sustainable urbanization at the fourth World Urban Forum to be held in Nanjing, People's Republic of China, in 2008. |
Представляется целесообразным подключить к этому процессу всех партнеров Повестки дня Хабитат и завершить его провозглашением инициативы глобального партнерства в интересах устойчивой урбанизации на четвертом Всемирном форуме городов, который будет проведен в Нанцзине, Китайская Народная Республика, в 2008 году. |
The corresponding result areas and indicators of achievement were informed by the third session of the World Urban Forum and by extensive consultations involving all staff, external partners and the Committee of Permanent Representatives. |
Соответствующие области достижения конкретных результатов и показатели достижений были определены на основе информации, полученной по итогам работы третьей сессии Всемирного форума городов и обширных консультаций с участием всех сотрудников, внешних партнеров и Комитета постоянных представителей. |
The delegation of the United Kingdom will be invited to report on the results of the Ninth Conference on Urban and Regional Research, held in Leeds from 9 to 12 June 2002. |
Делегации Соединенного Королевства будет предложено сообщить о ходе подготовки девятой Конференции по исследованию проблем городов и районов, состоявшейся в Лидсе 9-12 июня 2002 года. |
Urban policy in Belarus provides for equal access to systems for providing members of all races and ethnic groups, without exception, with adequate housing, transport, technical, cultural and communal services, leisure and sanitation. |
Политика Республики Беларусь в отношении городов предусматривает равный доступ к системам обеспечения адекватным жильем, транспортного, инженерно-технического, культурно-бытового и коммунального обслуживания, отдыха и оздоровления для представителей всех рас и национальностей без исключения. |
The local-to-local dialogue tool kit prepared by the Huairou Commission, a women's grass-roots organization, with the support of UN-Habitat, will be published in 2004 and a workshop on engendering local governments will be held during the second session of the World Urban Forum. |
В 2004 году будет выпущен комплект материалов для проведения на местном уровне диалога, подготовленных Комиссией Хуайжоу, женской низовой организацией, при поддержке ООН-Хабитат, и во время второй сессии Всемирного форума городов будет проведен семинар по вопросу о представленности женщин в местных органах власти. |
The sessions of the World Urban Forum are the cornerstone of the Habitat Agenda task manager system as they are attended by a large number of partners and are issues-based and action-driven. |
Сессии Всемирного форума городов являются основным элементом системы руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат, поскольку в них участвует значительное число партнеров и они носят тематический характер и ориентированы на конкретные действия. |
In discussions held within the Bureau and the Advisory Network, it was stressed that the UNECE Conference on Urban and Regional Research should facilitate a dialogue between policy makers and researchers. |
В ходе обсуждений, проведенных в рамках Бюро и Консультативной сети, подчеркивалось, что Конференция ЕЭК ООН по исследованию проблем городов и районов должна способствовать диалогу между директивными органами и исследователями. |
9th Conference on Urban and Regional Research (Sustainable and Livable Cities), Leeds, United Kingdom, 9-12 June 2002 |
Девятая Конференция по вопросам городов и региональных исследований (устойчивые и жизнеспособные города), Лидс, Соединенное Королевство, 912 июня 2002 года |
Joint UNECE and UN-Habitat side event on affordable rental housing at the World Urban Forum, Barcelona, Spain, 15 September 2004 |
Совместное мероприятие ЕЭК ООН и ООН-Хабитат по вопросам доступной аренды жилья на Всемирном форуме городов, Барселона, Испания, 15 сентября 2004 года |
Also, Tthe World Bank was an active participant in the second session of the World Urban Forum, which was held in Barcelona, Spain from 13 to 17 September 2004. |
Кроме того, Всемирный банк принимал активное участие во второй сессии Всемирного форума городов, которая состоялась в Барселоне, Испания, 1317 сентября 2004 года. |
As was the case at the second session of the World Urban Forum, participation from the host country and other countries in the subregion was particularly strong. |
Как и в случае второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, особенно активным было участие представителей принимающей страны и других стран данного субрегиона. |
This provided additional justification for the decision to hold the World Urban Forum on a rotational basis as it encourages participants, who would not otherwise involve themselves in UN-Habitat forums, to join in debates. |
Это послужило дополнительным основанием для решения проводить Всемирный форум по вопросам городов на основе ротации, поскольку это способствует привлечению к дебатам участников, которые в ином случае не стали бы присутствовать на форумах ООН-Хабитат. |
The increasing participation by countries is a very interesting trend, which reveals a growing awareness of and interest in the World Urban Forum as a vibrant market place of ideas. |
Расширяющееся участие стран представляет собой весьма интересную тенденцию, которая отражает растущую осведомленность о Всемирном форуме по вопросам городов и интерес к нему как месту оживленного обмена идеями. |
Financial support provided for the preparation of background materials and brochures and information kits were particularly useful in generating awareness and particularly helped the media to convey the key themes of World Urban Forum to the public at large. |
Финансовая поддержка, оказанная в деле подготовки справочных материалов, брошюр и информационных комплектов, особо способствовала повышению осведомленности и во многом позволила средствам массовой информации довести до широкой общественности ключевые темы Всемирного форума по вопросам городов. |
(b) European Forum for Urban Safety in Paris brings together the experiences of over 50 European cities in crime prevention; |
Ь) Европейский форум за безопасность в городах в Париже объединяет опыт более чем 50 европейских городов в предупреждении преступности; |
The third meeting of the Asia-Pacific Urban Forum will take place simultaneously with the second ministerial conference on urbanization, to be held at Bangkok in late 1998. |
Третье совещание Азиатско-тихоокеанского форума по проблемам городов будет проведено одновременно со второй конференцией министров по вопросам урбанизации, которая состоится в Бангкоке во второй половине 1998 года. |
In April, the programme held two complementary events in Tokyo: a workshop on "Preliminary Ecosystem Principles for Urban Management Scoping" and a seminar on "ASEAN City Manager Capacity Development". |
В апреле в рамках программы было проведено два взаимодополняющих мероприятия в Токио: практикум по теме «Предварительные экосистемные принципы для определения масштабов управления городским хозяйством» и семинар по теме «Укрепление потенциала руководителей городов АСЕАН». |
The culmination of those advocacy and mobilization efforts over the last year had been the holding of the Second World Urban Forum (WUF) in Barcelona, Spain, from 13 to 17 September 2004. |
Кульминацией этих прилагавшихся в прошедшем году усилий в области пропаганды и мобилизации стало проведение 13 - 17 сентября 2004 года в Барселоне, Испания, второго Всемирного форума по вопросам городов (ВФГ). |
The first session of the World Urban Forum was well attended by the representatives of over 500 NGOs, who constituted half of the total participants at the event. |
На первой сессии Всемирного форума по проблемам городов присутствовали представители более 500 НПО, которые составили половину от общего числа участников этого мероприятия. |