Mr. Montgomery, Senior Associate at the Policy Research Division of the Population Council and Professor in the Economics Department of the State University of New York at Stony Brook, will focus on the topic "Urban growth and poverty". |
Выступление г-на Монтгомери, старшего научного сотрудника Отдела политических исследований Совета по народонаселению и профессора экономического факультета Государственного нью-йоркского университета в Стоуни Брук, будет посвящено теме «Рост городов и нищета». |
The Tenth Conference on Urban and Regional Research "Sharing Responsibility for Our Region - Redefining the Public Interest for Territorial Development" will take place in Bratislava from 22 to 23 May 2006. |
Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов на тему "Совместная ответственность за наш регион: новое определение общественной заинтересованности в территориальном развитии" пройдет в Братиславе с 22 по 23 мая 2006 года. |
As was found at the Ninth Conference on Urban and Regional Research organized by UNECE, it is essential to match the appropriate kind of partnership to specific circumstances of place, time and objectives. |
Согласно выводам организованной ЕЭК ООН Девятой конференции по исследованиям в области развития городов и районов, важно, чтобы соответствующий тип партнерства отвечал конкретным обстоятельствам, связанным с местом, временем и поставленными целями. |
The Tenth Conference on Urban and Regional Research took place in Bratislava (Slovakia) on 22 - 23 May 2006 at the invitation of the Government of Slovakia. |
Десятая Конференция по исследованиям в области развития городов и районов состоялась в Братиславе (Словакия) 22-23 мая 2006 года по приглашению правительства Словакии. |
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. |
Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство. |
Table 2: Participation by partner type at the second and third sessions of the World Urban Forum |
Состав участников на второй и третьей сессиях Всемирного форума по вопросам городов в разбивке по виду партнеров |
The successes of the third session of the World Urban Forum include the identification of gaps and areas which require further and continuous attention, as follows. |
Успехи третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов включают выявление следующих пробелов и направлений, требующих дальнейшего и постоянного внимания: |
By its resolution 56/206 of 21 December 2001, the General Assembly decided that the World Urban Forum would be a non-legislative technical forum in which experts could exchange their views. |
Своей резолюцией 56/206 от 21 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея постановила, что Всемирный форум по вопросам городов будет выполнять функции недирективного технического форума, на котором эксперты могут обмениваться своими соображениями. |
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the implementation of the Framework Act for Town Planning and Urban Renewal of August 2003, which aims to intensify restructuring works in the most run-down neighbourhoods. |
Комитет просит государство-участник представить в следующем периодическом докладе подробную информацию о выполнении Рамочного закона о планировке и реконструкции городов от августа 2003 года, призванного активизировать работу по перестройке наиболее ветхих районов. |
Assessment of global trends in gender mainstreaming and the participation of women in local governance at the fourth session of the World Urban Forum |
Оценка глобальных тенденций в деле учета гендерных аспектов и обеспечения участия женщин в местных структурах управления на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов |
Panel discussion on the position of ESCWA member countries on a selected issue in contribution to the Fourth Session of the World Urban Forum |
Дискуссионный форум по изучению позиции стран - членов ЭСКЗА в отношении выборочного вопроса в порядке подготовки к четвертой сессии Всемирного форума городов |
The results of a survey on youth-led development initiatives and 200 peer-reviewed good practices in youth-led development from around the world were disseminated at the fourth session of the World Urban Forum. |
На четвертой сессии Всемирного форума городов были распространены результаты обследования молодежных инициатив в области развития и 200 экспертных обзоров передовой практики развития молодежи по всему миру. |
These two initiatives, together with the World Urban Forum, will spearhead global advocacy for more sustainable urbanization and provide a coordinated and concerted approach to policy dialogue and development at the global, regional and country levels. |
Эти две инициативы наряду со Всемирным форумом городов предназначены для глобальной пропаганды более устойчивой урбанизации и применения скоординированного и согласованного подхода к политическому диалогу и развитию на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
On 19 June 2006, during the third session of the World Urban Forum in Vancouver, a round table was held on the issue of business leadership for sustainable urbanization. |
В ходе третьей сессии Всемирного форума городов в Ванкувере 19 июня 2006 года было проведено заседание круглого стола по вопросу о деловом руководстве в целях устойчивой урбанизации. |
Preparations for holding the third session of the World Urban Forum, in partnership with the Government of Canada, in June 2006 in Vancouver, were well under way at the time of reporting. |
В момент составления настоящего доклада полным ходом проходила подготовка к проведению третьей сессии Всемирного форума городов, которая будет организована в сотрудничестве с правительством Канады в июне 2006 года в Ванкувере. |
Regarding the written reply to question 26 of the list of issues, he wished to know in what manner the Urban Renewal Investment Budget had contributed to the regeneration of low-income settlements. |
Что касается письменного ответа на вопрос 26 из перечня вопросов, то он хотел бы выяснить, каким образом бюджет для инвестирования в модернизацию городов способствовал возрождению мест компактного проживания людей с низкими доходами. |
The Urban Renewal Initiative is a programme of successive Governments of the Bahamas which supports the social and economic needs of inner city communities which include a large percentage of young women. |
Инициатива по модернизации городов является одной из сменяющих друг друга программ, осуществляемых правительством Багамских Островов, которая направлена на удовлетворение социально-экономических потребностей внутригородских общин с большим процентом молодых женщин. |
The Forum was attended by representatives of the International Society of City and Regional Planners and the Global Urban Research Initiative, among many other planning and research institutions from around the world. |
В работе Форума, помимо многих других учреждений в области планирования и научных исследований из разных стран мира, приняли участие Международное общество специалистов по вопросам городского и районного планирования и организация "Глобальная инициатива по изучению проблем городов". |
In Austria, legislative and regulatory power on the national level is changing (1974 national Urban Renewal Act; national and municipal rules for rent setting (Tenancy Act)). |
В Австрии законодательные полномочия и полномочия по регулированию на национальном уровне претерпевают изменения (национальный Закон об обновлении городов от 1974 года; национальные и муниципальные правила определения размера арендной платы (Закон об арендованном имуществе)). |
In addition, these principles were also debated during dialogues organized during the World Urban Forum held in 2002, on: The Right to the City; and Stopping Evictions and Securing Tenure. |
Кроме того, эти принципы обсуждались и в ходе диалогов, проходивших во время Всемирного форума городов в 2002 году на темы: "Право на жизнь в городских условиях" и "Прекратить выселения и обеспечить гарантии владения жильем". |
UNEP supported UN-HABITAT in the World Urban Forum's second series of dialogues aimed at preparing the contribution of UN-HABITAT and the Habitat Agenda partners to the World Summit on Sustainable Development. |
ЮНЕП оказала помощь ООН-Хабитат в проведении в рамках Всемирного форума городов второй серии диалогов, ориентированных на подготовку вклада ООН-Хабитат и партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в работу Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Urban scale assessments placed emphasis on traffic emissions in achieving air quality limit values, whereas protection of ecosystems at the national scale depended critically on where emissions were reduced spatially within the country. |
Основной упор в оценках в масштабе городов делается на определении предельных значений качества воздуха в связи с выбросами транспортных средств, в то время как решение задач по защите экосистем в масштабе страны находится в тесной зависимости от пространственного сокращения выбросов на территории страны. |
The 9th ECE Conference on Urban and Regional Research "Sustainable and Liveable Cities" (Leeds, June 2002) stressed the need to create a common vision to help overcome the increasing fragmentation among actors in civil society, the market and the public. |
В ходе девятой Конференции ЕЭК по исследованию проблем городов и районов на тему "Устойчивые и удобные для жизни города" (Лидс, июнь 2002 года) была подчеркнута необходимость выработки общего видения, которое позволит преодолеть растущую раздробленность между различными субъектами гражданского общества, рынками и общественностью. |
From 3 to 6 November 2008, the Special Rapporteur attended and participated as a keynote speaker to the 4th World Urban Forum in Nanjing, China. |
С З по 6 ноября 2008 года Специальный докладчик присутствовала и участвовала в качестве ключевого докладчика на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов в Наньцзине, Китай. |
At its Sixty-third session in September 2002, the Committee on Human Settlements welcomed the proposal of Slovakia to host the Tenth Conference on Urban and Regional Research in May 2006. |
На своей шестьдесят третьей сессии, состоявшейся в сентябре 2002 года, Комитет по населенным пунктам приветствовал предложение Словакии провести десятую Конференцию по исследованиям в области развития городов и районов в этой стране в мае 2006 года. |