Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Городов

Примеры в контексте "Urban - Городов"

Примеры: Urban - Городов
Participants also proposed that ESCAP and its partners work with relevant subregional organizations to convene subregional urban forums. Участники также предложили, чтобы ЭСКАТО и ее партнеры работали с соответствующими субрегиональными организациями в целях проведения субрегиональных форумов городов.
Some countries also recommended that national-level urban forums be organized. Некоторые страны также рекомендовали организовать форумы городов национального уровня.
It requested ESCAP and its partners to organize a ministerial conference linked to regional and subregional urban forums. Он просил ЭСКАТО и ее партнеров организовать конференцию министров в увязке с региональными и субрегиональными форумами городов.
They particularly appreciated the opportunity to network and discuss pressing urban issues. Они выразили особую признательность за возможность наладить связи и обсудить неотложные проблемы городов.
The Forum recommended that ESCAP ensure greater engagement of the private sector in future regional and subregional urban forums and policy dialogues. Форум рекомендовал, чтобы ЭСКАТО обеспечила большее участие частного сектора в будущих региональных и субрегиональных форумах городов и политических диалогах.
In addition, UN-Habitat contributed to the Bank's preparation of its new urban strategy. Кроме того, ООН-Хабитат вносила вклад в подготовку Банком его новой стратегии в отношении городов.
Public transport systems must be improved for more sustainable urban as well as suburban and rural development. Системы общественного транспорта должны быть усовершенствованы, с тем чтобы они давали возможность обеспечить более устойчивое развитие городов, а также пригородных и сельских районов.
Thus, harmonious urban growth must go hand in hand with disaster mitigation and vulnerability reduction. Таким образом, гармоничный рост городов должен идти рука об руку со смягчением последствий стихийных бедствий и уменьшением уязвимости.
2006 - 2007:20 urban observatories 2006 - 2007 годы: 20 центров по мониторингу городов
Economic development leading to urban growth without sufficient sanitation infrastructure can result in increased vector breeding and transmission. Экономическое развитие, сопровождающееся ростом городов, недостаточно обеспеченных санитарной инфраструктурой, может приводить к более активному размножению переносчиков инфекции и ее распространению.
Support from Governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. Необходима поддержка от органов власти всех уровней для принятия надлежащих мер, которые обеспечили бы нормальное питание малоимущего населения городов.
The use of alternative transport means will have immediate and quantifiable effects on urban pollution and GHG emissions. Использование альтернативных видов транспорта окажет незамедлительное и поддающееся количественному измерению воздействие на загрязнение городов и выбросы ПГ.
Traffic can also be reduced by through urban design that encourages more sustainable choices. Транспортные потоки также можно сократить за счет проектирования городов, предполагающего выбор более приемлемых вариантов.
In October 2010, for example, a group of African mayors visited China to familiarize themselves with Chinese methods of urban management. Например, в октябре 2010 года группа мэров городов стран Африки посетила Китай для ознакомления с китайскими методами градоуправления.
There was an urgent need to develop databases on urban rather than municipal conditions and processes, on intra-urban and inter-urban disparities, and on new urban developments, including city clusters, urban corridors and cross-border urban developments. Срочно необходимо создать базы данных о городских, а не о муниципальных условиях и процессах, о внутри- и межгородских различиях и о новых процессах развития городов, включая городские агломерации, городские коридоры и трансграничные городские образования.
At least 14 national urban forums were reported to be active at the end of 2009. Согласно сообщениям, на конец 2009 года действовало по меньшей мере 14 национальных форумов городов.
The task force aims to support the inclusion of urban issues in European legislation, policies, operational activities and programmes. Этой целевой группе поручено содействовать включению вопросов городов в европейские законы, стратегии, оперативную деятельность и программы.
Through its advocacy, monitoring and partnership work, UN-Habitat continues to raise global awareness of urban issues and challenges. На основе работы по пропаганде, мониторингу и партнерству, ООН-Хабитат продолжает повышать понимание вопросов и проблем городов по всему миру.
During the reporting period, UN-Habitat raised the profile of urban challenges through its advocacy, monitoring and partnership work. В ходе отчетного периода благодаря работе ООН-Хабитат по пропаганде, мониторингу и партнерствам была повышена осведомленность о проблемах городов.
It is significantly enhancing the sharing of information on urban issues, and improving communication between UN-Habitat and its partners. Он существенно активизирует обмен информацией по проблемам городов и улучшает связь между ООН-Хабитат и ее партнерами.
A major planning challenge was one of urban sprawl and burgeoning congestion. Одной из главных трудностей для планирования является разрастание городов и перенаселенность городских кварталов.
Cities were engines of national economies but faced significant demographic changes that were producing urban sprawl and pressure on space. Города являются двигателями национальной экономики, но сталкиваются с существенными демографическими изменениями, приводящими к разрастанию городов и возникновению давления на пространство.
In her statement Ms. Fernandes focused on urban growth in Latin America, particularly Brazil. Г-жа Фернандес в своем выступлении сосредоточила внимание на росте городов в Латинской Америке, особенно в Бразилии.
This urban poor represents one quarter of the world's poor population. Эти бедные жители городов составляют одну четверть от общей численности бедного населения мира.
Of the global population of urban poor, on average 80 per cent live in developing countries. Если брать в среднем, то в развивающихся странах проживают 80% всего бедного населения городов мира.